TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:27:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập 吉州青原山行思禪師第六世之四一百六 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ lục thế chi tứ nhất bách lục  人  nhân  洪州雲居山道膺禪師法嗣二十八人  hồng châu vân cư sơn đạo ưng Thiền sư pháp tự nhị thập bát nhân   杭州佛日和尚 蘇州永光院真禪師   hàng châu Phật nhật hòa thượng  tô châu vĩnh quang viện chân Thiền sư   洪州同安丕禪師 廬山歸宗澹權禪師   hồng châu đồng an phi Thiền sư  Lư sơn quy tông đạm quyền Thiền sư   池州廣濟和尚 潭州水西南臺和尚   trì châu quảng tế hòa thượng  đàm châu thủy Tây Nam đài hòa thượng   歙州朱谿謙禪師 揚州豐化和尚   hấp châu chu khê khiêm Thiền sư  dương châu phong hóa hòa thượng   雲居山道簡禪師 廬山歸宗懷惲禪師   vân cư sơn đạo giản Thiền sư  Lư sơn quy tông hoài uẩn Thiền sư   洪州大善慧海禪師   hồng châu Đại thiện tuệ hải Thiền sư   朗州德山第七世和尚   lãng châu đức sơn đệ thất thế hòa thượng   南嶽南臺和尚 雲居山昌禪師   Nam nhạc Nam đài hòa thượng  vân cư sơn xương Thiền sư   池州嵆山章禪師 晉州大梵和尚   trì châu kê sơn chương Thiền sư  tấn châu đại phạm hòa thượng   新羅雲住和尚 雲居山懷岳禪師   Tân La vân trụ/trú hòa thượng  vân cư sơn hoài nhạc Thiền sư   阾(與嶺同)珏和尚(已上一十九人見錄)   阾(dữ lĩnh đồng )珏hòa thượng (dĩ thượng nhất thập cửu nhân kiến lục )   潭州龍興寺悟空大師   đàm châu long hưng tự ngộ không đại sư   建州白雲減禪師   kiến châu bạch vân giảm Thiền sư   潭州慕輔山和尚 舒州白水山瑋禪師   đàm châu mộ phụ sơn hòa thượng  thư châu bạch thủy sơn vĩ Thiền sư   廬山冶父山和尚 南嶽法志禪師   Lư sơn dã phụ sơn hòa thượng  Nam nhạc Pháp chí Thiền sư   新羅慶猷禪師 新羅慧禪師   Tân La khánh du Thiền sư  Tân La tuệ Thiền sư   洪州鳳棲山慧志禪師(已上九人無機緣語句不錄)   hồng châu phượng tê sơn tuệ chí Thiền sư (dĩ thượng cửu nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  撫州曹山本寂禪師法嗣十四人  phủ châu Tào Sơn Bản Tịch Thiền sư pháp tự thập tứ nhân   撫州荷玉光慧禪師 筠州洞山道延禪師   phủ châu hà ngọc quang tuệ Thiền sư  quân châu đỗng sơn đạo duyên Thiền sư   衡州育王山弘通禪師   hành châu dục Vương sơn hoằng thông Thiền sư   撫州金峯從志禪師   phủ châu kim phong tùng chí Thiền sư   襄州鹿門處真禪師 撫州曹山慧霞大師   tương châu lộc môn xứ/xử chân Thiền sư  phủ châu Tào sơn tuệ hà Đại sư   衡州華光範禪師 處州廣利容禪師   hành châu Hoa Quang phạm Thiền sư  xứ/xử châu quảng lợi dung Thiền sư   泉州廬山小谿院行傳禪師   tuyền châu Lư sơn tiểu khê viện hạnh/hành/hàng truyền Thiền sư   西川布水巖和尚   Tây xuyên bố thủy nham hòa thượng   蜀川西禪和尚 華州草庵法義禪師   thục xuyên Tây Thiền hòa thượng  hoa châu thảo am pháp nghĩa Thiền sư   韶州華嚴和尚(已上一十三人見錄)   Thiều Châu hoa nghiêm hòa thượng (dĩ thượng nhất thập tam nhân kiến lục )   廬山羅漢他隆山主和尚(一人無機緣語不錄)   Lư sơn La-hán tha long sơn chủ hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ bất lục )  潭州龍牙山居遁禪師法嗣五人  đàm châu long nha sơn cư độn Thiền sư pháp tự ngũ nhân   潭州報慈藏嶼禪師   đàm châu báo Từ Tạng tự Thiền sư   襄州含珠山審哲禪師(已上二人見錄)   tương châu hàm châu sơn thẩm triết Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )   鳳翔白馬弘寂禪師   phượng tường bạch mã hoằng tịch Thiền sư   撫州崇壽院道欽禪師   phủ châu sùng thọ viện đạo khâm Thiền sư   楚州觀音院斌禪師(已上三人無機緣語句不錄)   sở châu Quán-Âm viện bân Thiền sư (dĩ thượng tam nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  京兆華嚴寺休靜禪師法嗣三人  kinh triệu hoa nghiêm tự hưu tĩnh Thiền sư pháp tự tam nhân   鳳翔府紫陵匡一禪師(一人見錄)   phượng tường phủ tử lăng khuông nhất Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   饒州北禪院惟直禪師   nhiêu châu Bắc Thiền viện duy trực Thiền sư   濰州化城和尚(已上二人無機緣語句不錄)   duy châu hóa thành hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  筠州九峯普滿大師法嗣一人  quân châu cửu phong phổ mãn Đại sư pháp tự nhất nhân   洪州同安威禪師(一人見錄)   hồng châu đồng an uy Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  青林師虔禪師法嗣六人  thanh lâm sư kiền Thiền sư pháp tự lục nhân   韶州龍光和尚 襄州石門寺獻禪師   Thiều Châu long quang hòa thượng  tương châu thạch môn tự hiến Thiền sư   襄州廣德和尚 郢州芭蕉和尚   tương châu quảng đức hòa thượng  dĩnh châu ba tiêu hòa thượng   定州石藏慧炬禪師(已上五人見錄)   định châu thạch tạng tuệ cự Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân kiến lục )   襄州延慶通性大師(一人無機緣語句不錄)   tương châu duyên khánh thông tánh Đại sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  洛京白馬遁儒禪師法嗣二人  lạc kinh bạch mã độn nho Thiền sư pháp tự nhị nhân   興元府青剉山和尚(一人見錄)   hưng nguyên phủ thanh tỏa sơn hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   京兆保福和尚(一人無機緣語句不錄)   kinh triệu bảo phước hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  益州北院通禪師法嗣一人  ích châu Bắc viện thông Thiền sư pháp tự nhất nhân   京兆香城和尚(一人見錄)   kinh triệu hương thành hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  高安白水本仁禪師法嗣二人  cao an bạch thủy bổn nhân Thiền sư pháp tự nhị nhân   京兆重雲智暉禪師   kinh triệu trọng vân trí huy Thiền sư   杭州瑞龍幼璋禪師(已上二人見錄)   hàng châu thụy long ấu chương Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  撫州疎山匡仁禪師法嗣二十人  phủ châu sơ sơn khuông nhân Thiền sư pháp tự nhị thập nhân   第二世疎山證禪師 洪州百丈安禪師   đệ nhị thế sơ sơn chứng Thiền sư  hồng châu bách trượng an Thiền sư   筠州黃檗慧禪師   quân châu hoàng phách tuệ Thiền sư   隨城山護國守澄禪師   tùy thành sơn hộ quốc thủ trừng Thiền sư   洛京靈泉歸仁禪師 延州延慶奉璘禪師   lạc kinh linh tuyền quy nhân Thiền sư  duyên châu duyên khánh phụng 璘Thiền sư   安州大安山省禪師 洪州百丈超禪師   an châu Đại An sơn tỉnh Thiền sư  hồng châu bách trượng siêu Thiền sư   洪州天王院和尚 常州正勤院蘊禪師   hồng châu Thiên Vương viện hòa thượng  thường châu chánh cần viện uẩn Thiền sư   襄州後洞山和尚   tương châu hậu đỗng sơn hòa thượng   京兆三相和尚(已上一十二人見錄)   kinh triệu tam tướng hòa thượng (dĩ thượng nhất thập nhị nhân kiến lục )   筠州五峯山行繼禪師   quân châu ngũ phong sơn hạnh/hành/hàng kế Thiền sư   商州高明和尚   thương châu cao minh hòa thượng   華州西谿道泰禪師 撫州疎山和尚   hoa châu Tây khê đạo thái Thiền sư  phủ châu sơ sơn hòa thượng   筠州黃蘗山令約禪師   quân châu hoàng bách sơn lệnh ước Thiền sư   揚州祥光遠禪師   dương châu tường quang viễn Thiền sư   安州大安山傳性大師   an châu Đại An sơn truyền tánh Đại sư   筠州黃蘗山嬴禪師(已上八人無機緣語句不錄)   quân châu hoàng bách sơn doanh Thiền sư (dĩ thượng bát nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  澧州欽山文邃禪師法嗣二人  lễ châu khâm sơn văn thúy Thiền sư pháp tự nhị nhân   洪州上藍院自古禪師   hồng châu thượng lam viện tự cổ Thiền sư   澧州太守雷滿(已上二人無機緣語句不錄)   lễ châu thái thủ lôi mãn (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  樂普山元安禪師法嗣十人  lạc/nhạc phổ sơn nguyên an Thiền sư pháp tự thập nhân   京兆永安善靜禪師   kinh triệu vĩnh an thiện tĩnh Thiền sư   蘄州烏牙山彥賓禪師   kì châu ô nha sơn ngạn tân Thiền sư   鳳翔府青峯傳楚禪師   phượng tường phủ thanh phong truyền sở Thiền sư   鄧州中度和尚   đặng châu trung độ hòa thượng   嘉州洞谿和尚   gia châu đỗng khê hòa thượng   京兆臥龍和尚(已上六人見錄)   kinh triệu ngọa long hòa thượng (dĩ thượng lục nhân kiến lục )   嘉州黑水寺慧通大師   gia châu hắc thủy tự tuệ thông Đại sư   京兆盤龍和尚   kinh triệu bàn long hòa thượng   單州東禪和尚   đan châu Đông Thiền hòa thượng   鄜州善雅和尚(已上四人無機緣語句不錄)   phu châu thiện nhã hòa thượng (dĩ thượng tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  江西逍遙山懷忠禪師法嗣二人  Giang Tây tiêu dao sơn hoài trung Thiền sư pháp tự nhị nhân   泉州福清師巍禪師   tuyền châu phước thanh sư nguy Thiền sư   京兆白雲無休禪師(二人見錄)   kinh triệu bạch vân vô hưu Thiền sư (nhị nhân kiến lục )  袁州盤龍山可文禪師法嗣五人  viên châu bàn long sơn khả văn Thiền sư pháp tự ngũ nhân   江州廬山永安淨悟禪師   giang châu Lư sơn vĩnh an tịnh ngộ Thiền sư   袁州木平山善道禪師   viên châu mộc bình sơn thiện đạo Thiền sư   陝州龍谿和尚(已上三人見錄)   陝châu long khê hòa thượng (dĩ thượng tam nhân kiến lục )   桂陽志通大師   quế dương chí thông Đại sư   廬山壽昌院淨寂禪師(已上二人無機緣語句不錄)   Lư sơn thọ xương viện tịnh tịch Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  撫州黃山月輪禪師法嗣一人  phủ châu hoàng sơn nguyệt luân Thiền sư pháp tự nhất nhân   郢州桐泉山和尚(一人見錄)   dĩnh châu đồng tuyền sơn hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  洛京韶山寰普禪師法嗣二人  lạc kinh thiều sơn hoàn phổ Thiền sư pháp tự nhị nhân   潭州文殊和尚(一人見錄)   đàm châu Văn Thù hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   洋州大巖白和尚(一人無機緣語句不錄)   dương châu Đại nham bạch hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  洪州上藍院令超禪師法嗣二人  hồng châu thượng lam viện lệnh siêu Thiền sư pháp tự nhị nhân   河東北院簡禪師   hà Đông Bắc viện giản Thiền sư   洪州南平王鍾傳(二人無機緣語句不錄)   hồng châu Nam bình Vương chung truyền (nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   青原山行思禪師第六世   thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ lục thế   前洪州雲居山道膺禪師法嗣   tiền hồng châu vân cư sơn đạo ưng Thiền sư pháp tự 杭州佛日和尚初遊天台山。嘗曰。 hàng châu Phật nhật hòa thượng sơ du Thiên Thai sơn 。thường viết 。 如有人奪得我機者即我師矣。 như hữu nhân đoạt đắc ngã ky giả tức ngã sư hĩ 。 尋抵于江西謁雲居膺和尚。作禮而問曰。二龍爭珠誰是得者。 tầm để vu Giang Tây yết vân cư ưng hòa thượng 。tác lễ nhi vấn viết 。nhị long tranh châu thùy thị đắc giả 。 雲居曰。卸却業身來相見。對曰。業身已卸。 vân cư viết 。tá khước nghiệp thân lai tướng kiến 。đối viết 。nghiệp thân dĩ tá 。 曰珠在什麼處。師無對(同安代云。廻頭即勿交涉)師乃投誠入室。 viết châu tại thập ma xứ/xử 。sư vô đối (đồng an đại vân 。hồi đầu tức vật giao thiệp )sư nãi đầu thành nhập thất 。 便禮雲居為師。後參夾山。才入門見維那。 tiện lễ vân cư vi/vì/vị sư 。hậu tham giáp sơn 。tài nhập môn kiến duy na 。 維那曰。此間不著後生。師曰。 duy na viết 。thử gian bất trước hậu sanh 。sư viết 。 某甲暫來禮謁和尚不宿。維那白夾山。夾山許見。 mỗ giáp tạm lai lễ yết hòa thượng bất tú 。duy na bạch giáp sơn 。giáp sơn hứa kiến 。 未陞階便問。什麼處來。師曰。雲居來。 vị thăng giai tiện vấn 。thập ma xứ/xử lai 。sư viết 。vân cư lai 。 曰即今在什麼處。師曰。在夾山頂上。 viết tức kim tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。tại giáp sơn đảnh/đính thượng 。 曰老僧行年在坎五鬼臨身。師乃上階禮拜。夾山又問。 viết lão tăng hạnh/hành/hàng niên tại khảm ngũ quỷ lâm thân 。sư nãi thượng giai lễ bái 。giáp sơn hựu vấn 。 闍梨與什麼人為同行。師曰。木上座。曰他何不來相看。 Xà-lê dữ thập ma nhân vi/vì/vị đồng hạnh/hành/hàng 。sư viết 。mộc thượng tọa 。viết tha hà Bất-lai tướng khán 。 師曰。和尚看他有分。曰在什麼處。師曰。 sư viết 。hòa thượng khán tha hữu phần 。viết tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。 在堂中。夾山便共師下到堂中。 tại đường trung 。giáp sơn tiện cọng sư hạ đáo đường trung 。 師遂去取得柱枝擲于夾山面前。夾山曰。莫從天台得來否。 sư toại khứ thủ đắc trụ chi trịch vu giáp sơn diện tiền 。giáp sơn viết 。mạc tùng Thiên Thai đắc lai phủ 。 師曰。非五嶽之所生。曰莫從須彌山得來否。 sư viết 。phi ngũ nhạc chi sở sanh 。viết mạc tùng Tu-di sơn đắc lai phủ 。 師曰。月宮亦不逢。曰恁麼即從他人得也。師曰。 sư viết 。Nguyệt Cung diệc bất phùng 。viết nhẫm ma tức tòng tha nhân đắc dã 。sư viết 。 自己尚是冤家。從人得堪作什麼。 tự kỷ thượng thị oan gia 。tùng nhân đắc kham tác thập ma 。 曰冷灰裏有一粒豆子爆。 viết lãnh hôi lý hữu nhất lạp đậu tử bạo 。 喚維那來令安排向明窓下著。師却問。燈籠還解語也無。夾山曰。 hoán duy na lai lệnh an bài hướng minh song hạ trước/trứ 。sư khước vấn 。đăng lung hoàn giải ngữ dã vô 。giáp sơn viết 。 待燈籠解語即向汝道。至明日夾山入堂問。 đãi đăng lung giải ngữ tức hướng nhữ đạo 。chí minh nhật giáp sơn nhập đường vấn 。 昨日新到上座在什麼處師出應諾。夾山曰。 tạc nhật tân đáo Thượng tọa tại thập ma xứ/xử sư xuất ưng nặc 。giáp sơn viết 。 子未到雲居前在什麼處。對曰。天台國清。 tử vị đáo vân cư tiền tại thập ma xứ/xử 。đối viết 。Thiên Thai quốc thanh 。 夾山曰天台有潺潺之瀑。淥淥之波。謝子遠來。 giáp sơn viết Thiên Thai hữu sàn sàn chi bộc 。lục lục chi ba 。tạ tử viễn lai 。 子意如何。師曰。久居巖谷。不掛松蘿。夾山曰。 tử ý như hà 。sư viết 。cửu cư nham cốc 。bất quải tùng La 。giáp sơn viết 。 此猶是春意。秋意如何。師良久。夾山曰。 thử do thị xuân ý 。thu ý như hà 。sư lương cửu 。giáp sơn viết 。 看君只是撑船漢。終歸不是弄潮人。一日大普請。 khán quân chỉ thị 撑thuyền hán 。chung quy bất thị lộng triều nhân 。nhất nhật Đại phổ thỉnh 。 維那請師送茶。師曰。某甲為佛法來不為送茶來。 duy na thỉnh sư tống trà 。sư viết 。mỗ giáp vi/vì/vị Phật Pháp lai bất vi/vì/vị tống trà lai 。 維那曰。和尚教上座送茶。曰和尚尊命即得。 duy na viết 。hòa thượng giáo Thượng tọa tống trà 。viết hòa thượng tôn mạng tức đắc 。 乃將茶去作務處。搖茶椀作聲。夾山迴顧。 nãi tướng trà khứ tác vụ xứ/xử 。diêu/dao trà oản tác thanh 。giáp sơn hồi cố 。 師曰。釅茶三五椀。意在钁頭邊。夾山曰。 sư viết 。nghiệm trà tam ngũ oản 。ý tại 钁đầu biên 。giáp sơn viết 。 瓶有傾茶意。籃中幾箇甌。師曰。瓶有傾茶意。 bình hữu khuynh trà ý 。lam trung kỷ cá âu 。sư viết 。bình hữu khuynh trà ý 。 籃中無一甌。便傾茶行之。時大眾皆舉目。 lam trung vô nhất âu 。tiện khuynh trà hạnh/hành/hàng chi 。thời Đại chúng giai cử mục 。 師又問曰。大眾鶴望請師一言。夾山曰。 sư hựu vấn viết 。Đại chúng hạc vọng thỉnh sư nhất ngôn 。giáp sơn viết 。 路逢死蛇莫打殺。無底籃子盛將歸。 lộ phùng tử xà mạc đả sát 。vô để lam tử thịnh tướng quy 。 師曰手執夜明符。幾箇知天曉。夾山曰。大眾有人歸去歸去。 sư viết thủ chấp dạ minh phù 。kỷ cá tri Thiên hiểu 。giáp sơn viết 。Đại chúng hữu nhân quy khứ quy khứ 。 從此住普請歸院。眾皆仰歎。 tòng thử trụ/trú phổ thỉnh quy viện 。chúng giai ngưỡng thán 。 師後迴淛西住佛日而終。 sư hậu hồi chiết Tây trụ/trú Phật nhật nhi chung 。 蘇州永光院真禪師。上堂謂眾曰。 tô châu vĩnh quang viện chân Thiền sư 。thượng đường vị chúng viết 。 言鋒若差鄉關萬里。直須懸崖撒手自肯承當。 ngôn phong nhược/nhã sái hương quan vạn lý 。trực tu huyền nhai tát thủ tự khẳng thừa đương 。 絕後再蘇欺君不得。非常之旨人焉庾哉。 tuyệt hậu tái tô khi quân bất đắc 。phi thường chi chỉ nhân yên dữu tai 。 問道無橫徑立者皆危。如何得不被橫徑取侵去。 vấn đạo vô hoạnh kính lập giả giai nguy 。như hà đắc bất bị hoạnh kính thủ xâm khứ 。 師以拄杖驀口拄。僧曰。此猶是橫徑。師曰。 sư dĩ trụ trượng mạch khẩu trụ 。tăng viết 。thử do thị hoạnh kính 。sư viết 。 合取。 hợp thủ 。 洪州鳳棲山同安丕禪師。問如何是無縫塔。 hồng châu phượng tê sơn đồng an phi Thiền sư 。vấn như hà thị vô phùng tháp 。 師曰。吽吽。僧曰如何是塔中人。師曰。 sư viết 。hồng hồng 。tăng viết như hà thị tháp trung nhân 。sư viết 。 今日大有人從建昌來。問。一見便休去時如何。 kim nhật Đại hữu nhân tùng kiến xương lai 。vấn 。nhất kiến tiện hưu khứ thời như hà 。 師曰。是也更來遮裏作麼。問如何是點額魚。 sư viết 。thị dã cánh lai già lý tác ma 。vấn như hà thị điểm ngạch ngư 。 師云。不透波瀾。僧曰。慚恥時如何。師曰。 sư vân 。bất thấu ba lan 。tăng viết 。tàm sỉ thời như hà 。sư viết 。 終不仰面。僧曰。恁麼即不變其身也。師曰。 chung bất ngưỡng diện 。tăng viết 。nhẫm ma tức bất biến kỳ thân dã 。sư viết 。 是也青雲事作麼生。問如何是和尚家風。師曰。 thị dã thanh vân sự tác ma sanh 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 金鷄抱子歸霄漢。玉兔懷兒向紫微。 kim kê bão tử quy tiêu hán 。ngọc thỏ hoài nhi hướng tử vi 。 云忽遇客來將何秖待。師曰。金果朝來猿去摘。 vân hốt ngộ khách lai tướng hà kì đãi 。sư viết 。kim quả triêu lai viên khứ trích 。 玉花晚後鳳銜歸。問路逢達道人不將語默對。 ngọc hoa vãn hậu phượng hàm quy 。vấn lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc đối 。 未審將什麼對。師曰。要踢要拳。 vị thẩm tướng thập ma đối 。sư viết 。yếu thích yếu quyền 。 問不傷王道如何。師曰。喫粥喫飯。 vấn bất thương Vương đạo như hà 。sư viết 。khiết chúc khiết phạn 。 曰莫便是不傷王道也無。師曰。遷流左降。問玉印開時何人受信。 viết mạc tiện thị bất thương Vương đạo dã vô 。sư viết 。thiên lưu tả hàng 。vấn ngọc ấn khai thời hà nhân thọ/thụ tín 。 師曰。不是恁麼人。曰親宮事如何。師曰。 sư viết 。bất thị nhẫm ma nhân 。viết thân cung sự như hà 。sư viết 。 道什麼。問如何是毘盧師。師曰。 đạo thập ma 。vấn như hà thị Tì lô sư 。sư viết 。 闍梨在什麼處出家。問如何是觸目菩提。師曰。面前佛殿。 Xà-lê tại thập ma xứ/xử xuất gia 。vấn như hà thị xúc mục Bồ-đề 。sư viết 。diện tiền Phật điện 。 問片玉無瑕請師不觸。師曰。落汝後。 vấn phiến ngọc vô hà thỉnh sư bất xúc 。sư viết 。lạc nhữ hậu 。 問玉印開時何人受信。師云。不是小小。問如何是妙旨。 vấn ngọc ấn khai thời hà nhân thọ/thụ tín 。sư vân 。bất thị tiểu tiểu 。vấn như hà thị diệu chỉ 。 師曰好。問迷頭認影如何止。師曰。 sư viết hảo 。vấn mê đầu nhận ảnh như hà chỉ 。sư viết 。 告阿誰曰如何即是。師曰。從人覓即轉遠也。 cáo a thùy viết như hà tức thị 。sư viết 。tùng nhân mịch tức chuyển viễn dã 。 曰不從人覓時如何。師曰。頭在什麼處。 viết bất tùng nhân mịch thời như hà 。sư viết 。đầu tại thập ma xứ/xử 。 問如何是同安一隻箭。師曰。腦後看。曰腦後事如何。師曰。 vấn như hà thị đồng an nhất chích tiến 。sư viết 。não hậu khán 。viết não hậu sự như hà 。sư viết 。 過也。問亡僧衣眾人唱。祖師衣什麼人唱。 quá/qua dã 。vấn vong tăng y chúng nhân xướng 。tổ sư y thập ma nhân xướng 。 師曰打。問將來不相似。不將來時如何。師曰。 sư viết đả 。vấn tướng lai bất tương tự 。bất tướng lai thời như hà 。sư viết 。 什麼處著。問未有遮箇時作麼生行履。師曰。 thập ma xứ/xử trước/trứ 。vấn vị hữu già cá thời tác ma sanh hạnh/hành/hàng lý 。sư viết 。 尋常又作麼生。曰恁麼即不改舊時人也。師曰。 tầm thường hựu tác ma sanh 。viết nhẫm ma tức bất cải cựu thời nhân dã 。sư viết 。 作何行履。 tác hà hạnh/hành/hàng lý 。 廬山歸宗寺澹權禪師(第二世)問金鷄未鳴時如 Lư sơn quy tông tự đạm quyền Thiền sư (đệ nhị thế )vấn kim kê vị minh thời như 何。師曰。失却威音玉。曰鳴後如何。師曰。 hà 。sư viết 。thất khước uy âm ngọc 。viết minh hậu như hà 。sư viết 。 三界平沈。問盡身供養時如何。師曰。 tam giới bình trầm 。vấn tận thân cúng dường thời như hà 。sư viết 。 將得什麼來。曰所有不惜。師曰。供養什麼人。僧無語。 tướng đắc thập ma lai 。viết sở hữu bất tích 。sư viết 。cúng dường thập ma nhân 。tăng vô ngữ 。 問學人為佛法來如何是佛法。師曰。正閑空。 vấn học nhân vi/vì/vị Phật Pháp lai như hà thị Phật Pháp 。sư viết 。chánh nhàn không 。 曰便請商量。師曰。周匝有餘。 viết tiện thỉnh thương lượng 。sư viết 。châu táp hữu dư 。 問大眾雲集合譚何事。師曰。三三兩兩。 vấn Đại chúng vân tập hợp đàm hà sự 。sư viết 。tam tam lượng lượng 。 問路逢達道人不將語默對。未審將什麼對。師曰。爭能肯得人。 vấn lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc đối 。vị thẩm tướng thập ma đối 。sư viết 。tranh năng khẳng đắc nhân 。 又曰。會麼。曰不會。師曰。長安路廁坑子。 hựu viết 。hội ma 。viết bất hội 。sư viết 。Trường An lộ xí khanh tử 。 問學人不問諸餘。如何是佛法大意。師曰。 vấn học nhân bất vấn chư dư 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 三枷五棒。問通通會底人如何道。師曰。 tam gia ngũ bổng 。vấn thông thông hội để nhân như hà đạo 。sư viết 。 只今事作麼生。僧曰隨流。師曰。不隨流爭得息。 chỉ kim sự tác ma sanh 。tăng viết tùy lưu 。sư viết 。bất tùy lưu tranh đắc tức 。 池州廣濟和尚。問匹馬單槍時如何。師曰。 trì châu quảng tế hòa thượng 。vấn thất mã đan thương thời như hà 。sư viết 。 頭落也。問如何是方外之譚。師曰。 đầu lạc dã 。vấn như hà thị phương ngoại chi đàm 。sư viết 。 汝道什麼問如何是廣濟水。師曰。無饑渴。 nhữ đạo thập ma vấn như hà thị quảng tế thủy 。sư viết 。vô cơ khát 。 曰恁麼即學人不虛設也。師曰。情知爾受人安排。 viết nhẫm ma tức học nhân bất hư thiết dã 。sư viết 。Tình tri nhĩ thọ/thụ nhân an bài 。 問遠遠來投乞師指示。師曰。有口只解喫飯。 vấn viễn viễn lai đầu khất sư chỉ thị 。sư viết 。hữu khẩu chỉ giải khiết phạn 。 問溫伯雪與仲尼相見時如何。師曰。此間無恁麼人。 vấn ôn bá tuyết dữ trọng ni tướng kiến thời như hà 。sư viết 。thử gian vô nhẫm ma nhân 。 問不識不見請師道出。師曰。不昧。 vấn bất thức bất kiến thỉnh sư đạo xuất 。sư viết 。bất muội 。 曰不昧時作麼生。師曰。汝喚作什麼。 viết bất muội thời tác ma sanh 。sư viết 。nhữ hoán tác thập ma 。 潭州水西南臺和尚。僧問。 đàm châu thủy Tây Nam đài hòa thượng 。tăng vấn 。 如何是此間一滴水。師曰。入口即擭出。問如何是西來意。 như hà thị thử gian nhất tích thủy 。sư viết 。nhập khẩu tức hoạch xuất 。vấn như hà thị Tây lai ý 。 師曰。靴頭線綻。問祖祖相傳未審傳箇什麼。 sư viết 。ngoa đầu tuyến trán 。vấn tổ tổ tướng truyền vị thẩm truyền cá thập ma 。 師曰。不因闍梨問老僧亦不知。 sư viết 。bất nhân Xà-lê vấn lão tăng diệc bất tri 。 歙州朱谿謙禪師。饒州刺史與師造大藏殿。 hấp châu chu khê khiêm Thiền sư 。nhiêu châu Thứ sử dữ sư tạo Đại tạng điện 。 師與一僧同看殿次。師喚某甲。僧應諾。師曰。 sư dữ nhất tăng đồng khán điện thứ 。sư hoán mỗ giáp 。tăng ưng nặc 。sư viết 。 此殿著得多少佛。曰著即不無有人不肯。 thử điện trước/trứ đắc đa thiểu Phật 。viết trước/trứ tức bất vô hữu nhân bất khẳng 。 師曰。我不問遮箇人。 sư viết 。ngã bất vấn già cá nhân 。 曰恁麼即某甲亦未曾秖對。珍重。師後住兜率山而終。 viết nhẫm ma tức mỗ giáp diệc vị tằng kì đối 。trân trọng 。sư hậu trụ/trú Đâu Suất sơn nhi chung 。 揚州豐化和尚。問如何是敵國一著碁。師曰。 dương châu phong hóa hòa thượng 。vấn như hà thị địch quốc nhất trước/trứ kỳ 。sư viết 。 下來。問一棒打破虛空時如何。師曰。 hạ lai 。vấn nhất bổng đả phá hư không thời như hà 。sư viết 。 把一片來。問上無片瓦下無卓錐。學人向什麼處立。 bả nhất phiến lai 。vấn thượng vô phiến ngõa hạ vô trác trùy 。học nhân hướng thập ma xứ/xử lập 。 師曰。莫飄露麼。 sư viết 。mạc phiêu lộ ma 。 雲居山昭化禪師道簡(第二世住)范陽人也。 vân cư sơn chiêu hóa Thiền sư đạo giản (đệ nhị thế trụ/trú )phạm dương nhân dã 。 久入雲居之室密受真印。而分掌寺務典司樵爨。 cửu nhập vân cư chi thất mật thọ/thụ chân ấn 。nhi phần chưởng tự vụ điển ti tiều thoán 。 以臘高居堂中為第一座。 dĩ lạp cao cư đường trung vi/vì/vị đệ nhất tọa 。 屬膺和尚將臨順寂。主事僧問。誰堪繼嗣。曰堂中簡主事。 chúc ưng hòa thượng tướng lâm thuận tịch 。chủ sự tăng vấn 。thùy kham kế tự 。viết đường trung giản chủ sự 。 僧雖承言而未曉其旨。謂之揀選。 tăng tuy thừa ngôn nhi vị hiểu kỳ chỉ 。vị chi giản tuyển 。 乃與眾僧僉議舉第二座為化主。然且備禮先請第一座。 nãi dữ chúng tăng thiêm nghị cử đệ nhị tọa vi/vì/vị hóa chủ 。nhiên thả bị lễ tiên thỉnh đệ nhất tọa 。 必若謙讓即堅請第二座焉。 tất nhược/nhã khiêm nhượng tức kiên thỉnh đệ nhị tọa yên 。 時簡師既密承師記略不辭免。 thời giản sư ký mật thừa sư kí lược bất từ miễn 。 即自持道具入方丈攝眾演法。主事僧等不愜素志。罔循規式。 tức tự trì đạo cụ nhập phương trượng nhiếp chúng diễn Pháp 。chủ sự tăng đẳng bất khiếp tố chí 。võng tuần quy thức 。 師察其情乃棄院潛下山。其夜山神號泣。 sư sát kỳ Tình nãi khí viện tiềm hạ sơn 。kỳ dạ sơn Thần hiệu khấp 。 詰旦主事大眾奔至麥莊。悔過哀請歸院。 cật đán chủ sự Đại chúng bôn chí mạch trang 。hối quá ai thỉnh quy viện 。 眾聞山神連聲唱云。和尚來也。僧問。如何是和尚家風。 chúng văn sơn Thần liên thanh xướng vân 。hòa thượng lai dã 。tăng vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。隨處得自在。問維摩豈不是金粟如來。 sư viết 。tùy xử đắc tự tại 。vấn Duy ma khởi bất thị kim túc Như Lai 。 師曰是。曰為什麼却預釋迦會下聽法。師曰。 sư viết thị 。viết vi/vì/vị thập ma khước dự Thích Ca hội hạ thính pháp 。sư viết 。 他不爭人我。問橫身蓋覆時如何。師曰。 tha bất tranh nhân ngã 。vấn hoạnh thân cái phước thời như hà 。sư viết 。 還蓋覆得麼。問蛇子為什麼却吞蛇師。師曰。 hoàn cái phước đắc ma 。vấn xà tử vi/vì/vị thập ma khước thôn xà sư 。sư viết 。 在裏不傷。問諸聖道不得處和尚還道得麼。師曰。 tại lý bất thương 。vấn chư Thánh đạo bất đắc xứ/xử hòa thượng hoàn đạo đắc ma 。sư viết 。 汝道什麼處諸聖道不得。 nhữ đạo thập ma xứ/xử chư Thánh đạo bất đắc 。 問路逢猛虎時如何。師曰。千人萬人不逢。偏汝便逢。 vấn lộ phùng mãnh hổ thời như hà 。sư viết 。thiên nhân vạn nhân bất phùng 。Thiên nhữ tiện phùng 。 問孤峯獨宿時如何。師曰。閑著七間僧堂不宿。 vấn cô phong độc tú thời như hà 。sư viết 。nhàn trước/trứ thất gian tăng đường bất tú 。 阿誰教汝孤峯獨宿。師示滅後。 a thùy giáo nhữ cô phong độc tú 。sư thị diệt hậu 。 廬州帥張崇施財建石塔於本山至今存焉。 lư châu suất trương sùng thí tài kiến thạch tháp ư bản sơn chí kim tồn yên 。 廬山歸宗寺懷惲禪師(第三世住)問無佛無眾生時 Lư sơn quy tông tự hoài uẩn Thiền sư (đệ tam thế trụ/trú )vấn vô Phật vô chúng sanh thời 如何。師曰。什麼人如此。問水清魚現時如何。 như hà 。sư viết 。thập ma nhân như thử 。vấn thủy thanh ngư hiện thời như hà 。 師曰。把一箇來。僧無對(同安代云。 sư viết 。bả nhất cá lai 。tăng vô đối (đồng an đại vân 。 動即失)問如何是五老峯。師曰。突兀地。問截水停輪時如何。 động tức thất )vấn như hà thị ngũ lão phong 。sư viết 。đột ngột địa 。vấn tiệt thủy đình luân thời như hà 。 師曰磨不轉。曰如何是磨不轉。師曰。不停輪。 sư viết ma bất chuyển 。viết như hà thị ma bất chuyển 。sư viết 。bất đình luân 。 問如何是塵中子。師曰。灰頭土面(同安代云。 vấn như hà thị trần trung tử 。sư viết 。hôi đầu thổ diện (đồng an đại vân 。 不拂拭)問世尊無說說迦葉不聞聞事如何。師曰。 bất phất thức )vấn Thế Tôn vô thuyết thuyết Ca-diếp bất văn văn sự như hà 。sư viết 。 正恁麼時作麼生。曰不同無聞說。師曰。是什麼人。 chánh nhẫm ma thời tác ma sanh 。viết bất đồng vô văn thuyết 。sư viết 。thị thập ma nhân 。 問學人不到處請師說。師曰。汝不到什麼處來。 vấn học nhân bất đáo xứ/xử thỉnh sư thuyết 。sư viết 。nhữ bất đáo thập ma xứ/xử lai 。 洪州大善慧海禪師。問不坐青山時如何。 hồng châu Đại thiện tuệ hải Thiền sư 。vấn bất tọa thanh sơn thời như hà 。 師曰。是什麼人。問如何是解作客底人。 sư viết 。thị thập ma nhân 。vấn như hà thị giải tác khách để nhân 。 師曰不占上。問靈泉忽逢時如何。師曰。 sư viết bất chiêm thượng 。vấn linh tuyền hốt phùng thời như hà 。sư viết 。 從什麼處來。問如何道即不違於師。師曰。莫惜口。 tùng thập ma xứ/xử lai 。vấn như hà đạo tức bất vi ư sư 。sư viết 。mạc tích khẩu 。 曰道後如何。師曰。道什麼。問如何道得相親去。 viết đạo hậu như hà 。sư viết 。đạo thập ma 。vấn như hà đạo đắc tướng thân khứ 。 師曰。快道。曰恁麼即不道之。師曰。 sư viết 。khoái đạo 。viết nhẫm ma tức bất đạo chi 。sư viết 。 用口作什麼。師後住百丈而終。 dụng khẩu tác thập ma 。sư hậu trụ/trú bách trượng nhi chung 。 朗州德山和尚(第七世住)問路逢達道人不將語默 lãng châu đức sơn hòa thượng (đệ thất thế trụ/trú )vấn lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc 對。未審將什麼對。師曰。只恁麼。僧良久。 đối 。vị thẩm tướng thập ma đối 。sư viết 。chỉ nhẫm ma 。tăng lương cửu 。 師曰。汝更問。僧再問。師乃喝出。 sư viết 。nhữ cánh vấn 。tăng tái vấn 。sư nãi hát xuất 。 衡州南嶽南臺和尚。問直上融峯時如何。 hành châu Nam nhạc Nam đài hòa thượng 。vấn trực thượng dung phong thời như hà 。 師曰見麼。 sư viết kiến ma 。 雲居山昌禪師(第三世住)問相逢不相識時如何。 vân cư sơn xương Thiền sư (đệ tam thế trụ/trú )vấn tướng phùng bất tướng thức thời như hà 。 師曰。既相逢為什麼不相識。 sư viết 。ký tướng phùng vi/vì/vị thập ma bất tướng thức 。 問紅鑪猛焰時如何。師曰。裏頭是什麼。問不受商量時如何。 vấn hồng lô mãnh diệm thời như hà 。sư viết 。lý đầu thị thập ma 。vấn bất thọ/thụ thương lượng thời như hà 。 師曰。來作什麼。曰來亦不商量。師曰。 sư viết 。lai tác thập ma 。viết lai diệc bất thương lượng 。sư viết 。 空來何益。問方丈前容身時如何。師曰。汝身大小。 không lai hà ích 。vấn phương trượng tiền dung thân thời như hà 。sư viết 。nhữ thân đại tiểu 。 池州嵆山章禪師。曾在投子作柴頭。 trì châu kê sơn chương Thiền sư 。tằng tại đầu tử tác sài đầu 。 投子喫茶次謂師曰。森羅萬象總在遮一椀茶裏。 đầu tử khiết trà thứ vị sư viết 。sâm la vạn tượng tổng tại già nhất oản trà lý 。 師便覆却茶云。森羅萬象在什麼處投子曰。 sư tiện phước khước trà vân 。sâm la vạn tượng tại thập ma xứ/xử đầu tử viết 。 可惜一椀茶。師後謁雪峯和尚。雪峯問。 khả tích nhất oản trà 。sư hậu yết tuyết phong hòa thượng 。tuyết phong vấn 。 莫是章柴頭麼。師乃作輪椎勢。雪峯肯之。 mạc thị chương sài đầu ma 。sư nãi tác luân chuy thế 。tuyết phong khẳng chi 。 晉州大梵和尚。僧問。如何是學人顧望處。 tấn châu đại phạm hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị học nhân cố vọng xứ/xử 。 師曰。井底竪高樓。曰恁麼即超然也。師曰。 sư viết 。tỉnh để thọ cao lâu 。viết nhẫm ma tức siêu nhiên dã 。sư viết 。 何不擺手。 hà bất bãi thủ 。 新羅雲住和尚。問諸佛道不得什麼人道得。 Tân La vân trụ/trú hòa thượng 。vấn chư Phật đạo bất đắc thập ma nhân đạo đắc 。 師曰。老僧道得。 sư viết 。lão tăng đạo đắc 。 曰諸佛道不得和尚作麼生道。師曰。諸佛是我弟子。曰請和尚道。師曰。 viết chư Phật đạo bất đắc hòa thượng tác ma sanh đạo 。sư viết 。chư Phật thị ngã đệ tử 。viết thỉnh hòa thượng đạo 。sư viết 。 不對君王好與二十棒。 bất đối quân Vương hảo dữ nhị thập bổng 。 雲居山懷岳號達空禪師(第四世住)問如何是大圓 vân cư sơn hoài nhạc hiệu đạt không Thiền sư (đệ tứ thế trụ/trú )vấn như hà thị Đại viên 鏡師曰。不鑑照。曰忽遇四方八面來怎麼生。 kính sư viết 。bất giám chiếu 。viết hốt ngộ tứ phương bát diện lai chẩm ma sanh 。 師曰。胡來胡現。曰大好不鑑照。師便打。 sư viết 。hồ lai hồ hiện 。viết Đại hảo bất giám chiếu 。sư tiện đả 。 問如何是一丸療萬病底藥。師曰。汝患什麼。 vấn như hà thị nhất hoàn liệu vạn bệnh để dược 。sư viết 。nhữ hoạn thập ma 。 阾珏和尚。問學人不負師機。 阾珏hòa thượng 。vấn học nhân bất phụ sư ky 。 還免披毛戴角也無。師曰。闍梨也可畏對面不相識。 hoàn miễn phi mao đái giác dã vô 。sư viết 。Xà-lê dã khả úy đối diện bất tướng thức 。 曰恁麼即吞盡百川水方明一點心。師曰。 viết nhẫm ma tức thôn tận bách xuyên thủy phương minh nhất điểm tâm 。sư viết 。 雖脫毛衣猶披鱗甲。曰好來和尚具大慈悲。師曰。 tuy thoát mao y do phi lân giáp 。viết hảo lai hòa thượng cụ đại từ bi 。sư viết 。 盡力道也出老僧格不得。 tận lực đạo dã xuất lão tăng cách bất đắc 。   前撫州曹山本寂禪師法嗣   tiền phủ châu Tào Sơn Bản Tịch Thiền sư pháp tự 撫州荷玉山玄悟大師光慧。 phủ châu hà ngọc sơn huyền ngộ Đại sư quang tuệ 。 初住龍泉上堂謂眾曰。 sơ trụ long tuyền thượng đường vị chúng viết 。 雪峯和尚為人如金翅鳥入海取龍相似。時有僧問。和尚如何。師曰。 tuyết phong hòa thượng vi/vì/vị nhân như kim-sí điểu nhập hải thủ long tương tự 。thời hữu tăng vấn 。hòa thượng như hà 。sư viết 。 什麼處去來。問如何是西來的的意。師曰。 thập ma xứ/xử khứ lai 。vấn như hà thị Tây lai đích đích ý 。sư viết 。 不禮拜更待何時。問如何是密傳底心。師良久。僧曰。 bất lễ bái cánh đãi hà thời 。vấn như hà thị mật truyền để tâm 。sư lương cửu 。tăng viết 。 恁麼即徒勞側耳。師喚侍者云。來燒火著。 nhẫm ma tức đồ lao trắc nhĩ 。sư hoán thị giả vân 。lai thiêu hỏa trước/trứ 。 問古人道。若記一句論劫作野狐精。 vấn cổ nhân đạo 。nhược/nhã kí nhất cú luận kiếp tác dã hồ tinh 。 未審古人意如何。師曰。龍泉僧堂未曾鎖。曰和尚如何。 vị thẩm cổ nhân ý như hà 。sư viết 。long tuyền tăng đường vị tằng tỏa 。viết hòa thượng như hà 。 師曰。風吹耳朵。問路逢猛獸時如何。師曰。 sư viết 。phong xuy nhĩ đóa 。vấn lộ phùng mãnh thú thời như hà 。sư viết 。 憨作麼。問如何是聲前一句。師曰。恰似不道。 hàm tác ma 。vấn như hà thị thanh tiền nhất cú 。sư viết 。kháp tự bất đạo 。 問古人云。如紅鑪上一點雪。意旨如何。師曰。 vấn cổ nhân vân 。như hồng lô thượng nhất điểm tuyết 。ý chỉ như hà 。sư viết 。 惜取眉毛好問如何指示即不昧於時中。師曰。 tích thủ my mao hảo vấn như hà chỉ thị tức bất muội ư thời trung 。sư viết 。 不可雪上更加霜。曰恁麼即全因和尚去也。 bất khả tuyết thượng cánh gia sương 。viết nhẫm ma tức toàn nhân hòa thượng khứ dã 。 師曰。因什麼。問如何履踐即得不昧於宗風。 sư viết 。nhân thập ma 。vấn như hà lý tiễn tức đắc bất muội ư tông phong 。 師曰。須道龍泉好手。曰請和尚好手。 sư viết 。tu đạo long tuyền hảo thủ 。viết thỉnh hòa thượng hảo thủ 。 師曰却憶鍾期。問古人道。 sư viết khước ức chung kỳ 。vấn cổ nhân đạo 。 生也不道死也不道意如何。師良久僧禮拜。師曰。會麼曰不會。師曰。 sanh dã bất đạo tử dã bất đạo ý như hà 。sư lương cửu tăng lễ bái 。sư viết 。hội ma viết bất hội 。sư viết 。 也是厨寒甑足塵。師有時舉拄杖示眾曰。 dã thị 厨hàn tắng túc trần 。sư Hữu Thời cử trụ trượng thị chúng viết 。 從上皆留此一路方便接人。時有僧出曰。 tòng thượng giai lưu thử nhất lộ phương tiện tiếp nhân 。thời hữu tăng xuất viết 。 和尚又是從頭起也。師曰。 hòa thượng hựu thị tùng đầu khởi dã 。sư viết 。 謝相悉問機關不轉請師商量。師曰。啞得我口麼。問如何是文殊。 tạ tướng tất vấn ky quan bất chuyển thỉnh sư thương lượng 。sư viết 。ách đắc ngã khẩu ma 。vấn như hà thị Văn Thù 。 師曰。不可有第二月也。曰即今事如何。師曰。 sư viết 。bất khả hữu đệ nhị nguyệt dã 。viết tức kim sự như hà 。sư viết 。 正是第二月。問如何是如來語。師曰。 chánh thị đệ nhị nguyệt 。vấn như hà thị Như Lai ngữ 。sư viết 。 猛風可繩縛。問如何是妙明真性。師曰。寬寬莫搕損。 mãnh phong khả thằng phược 。vấn như hà thị diệu minh chân tánh 。sư viết 。khoan khoan mạc 搕tổn 。 師上堂良久。有僧出曰。為眾竭力禍出私門。 sư thượng đường lương cửu 。hữu tăng xuất viết 。vi/vì/vị chúng kiệt lực họa xuất tư môn 。 未審放過不放過。師默然。 vị thẩm phóng quá/qua bất phóng quá/qua 。sư mặc nhiên 。 問如何是和尚為人一句。師曰。汝是九色鹿。 vấn như hà thị hòa thượng vi/vì/vị nhân nhất cú 。sư viết 。nhữ thị cửu sắc lộc 。 問抱璞投師時如何。師曰。不是自家珍。曰如何是自家珍。 vấn bão phác đầu sư thời như hà 。sư viết 。bất thị tự gia trân 。viết như hà thị tự gia trân 。 師曰。不琢不成珍。 sư viết 。bất trác bất thành trân 。 筠州洞山道延禪師(第四世住時號鹿頭和尚)始因曹山和尚 quân châu đỗng sơn đạo duyên Thiền sư (đệ tứ thế trụ thời hiệu lộc đầu hòa thượng )thủy nhân Tào sơn hòa thượng 垂語云。 thùy ngữ vân 。 有一人向萬丈崖頭騰身擲下此是什麼人。眾皆無對。師出對曰。不存。曹山曰。 hữu nhất nhân hướng vạn trượng nhai đầu đằng thân trịch hạ thử thị thập ma nhân 。chúng giai vô đối 。sư xuất đối viết 。bất tồn 。Tào sơn viết 。 不存箇什麼。曰始得撲不碎。曹山深肯之。 bất tồn cá thập ma 。viết thủy đắc phác bất toái 。Tào sơn thâm khẳng chi 。 僧問。請和尚密付真心。師曰。 tăng vấn 。thỉnh hòa thượng mật phó chân tâm 。sư viết 。 欺者裏無人作麼。 khi giả lý vô nhân tác ma 。 衡州常寧縣育王山弘通禪師。僧問。 hành châu thường ninh huyền dục Vương sơn hoằng thông Thiền sư 。tăng vấn 。 混沌未分時如何。師曰。混沌。僧云。分後如何。師曰。 hỗn độn vị phần thời như hà 。sư viết 。hỗn độn 。tăng vân 。phần hậu như hà 。sư viết 。 混沌。上堂示眾曰。 hỗn độn 。thượng đường thị chúng viết 。 釋迦如來出世四十九年說不到底句。今夜某甲不避羞恥。 Thích-Ca Như Lai xuất thế tứ thập cửu niên thuyết bất đáo để cú 。kim dạ mỗ giáp bất tị tu sỉ 。 與諸尊者共譚師良久云。莫道錯珍重。僧問。 dữ chư Tôn-Giả cọng đàm sư lương cửu vân 。mạc đạo thác/thố trân trọng 。tăng vấn 。 學人有病請師醫。師曰。將病來與汝醫。曰便請師醫。 học nhân hữu bệnh thỉnh sư y 。sư viết 。tướng bệnh lai dữ nhữ y 。viết tiện thỉnh sư y 。 師曰。還老僧藥價錢來。問曹源一路即不問。 sư viết 。hoàn lão tăng dược giá tiễn lai 。vấn tào nguyên nhất lộ tức bất vấn 。 衡陽江畔事如何。師曰。紅鑪焰上無根草。 hành dương giang bạn sự như hà 。sư viết 。hồng lô diệm thượng vô căn thảo 。 碧潭深處不逢魚。問心法雙忘時如何。師曰。 bích đàm thâm xứ/xử bất phùng ngư 。vấn tâm Pháp song vong thời như hà 。sư viết 。 三脚蝦蟇背大象。問如何是西來意。師曰。 tam cước hà 蟇bối đại tượng 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 老僧毛豎。問如何是佛法大意。師曰。 lão tăng mao thụ 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 直待文殊過即向爾道。曰文殊過也請和尚道。師便打。 trực đãi Văn Thù quá/qua tức hướng nhĩ đạo 。viết Văn Thù quá/qua dã thỉnh hòa thượng đạo 。sư tiện đả 。 問如何是和尚家風。師曰渾身不直五分錢。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết hồn thân bất trực ngũ phần tiễn 。 曰太恁貧寒生。師曰。古代如是。曰如何施設。 viết thái nhẫm bần hàn sanh 。sư viết 。cổ đại như thị 。viết như hà thí thiết 。 師曰。隨家豐儉。 sư viết 。tùy gia phong kiệm 。 撫州金峯從志號玄明大師。有進上座問。 phủ châu kim phong tùng chí hiệu huyền minh Đại sư 。hữu tiến/tấn Thượng tọa vấn 。 如何是金峯正主。師曰。此去鎮縣不遙。 như hà thị kim phong chánh chủ 。sư viết 。thử khứ trấn huyền bất dao 。 闍梨莫造次進。曰何不道。師曰。口如磉盤。 Xà-lê mạc tạo thứ tiến/tấn 。viết hà bất đạo 。sư viết 。khẩu như tảng bàn 。 問千峯萬峯如何是金峯。師乃斫額而已。 vấn thiên phong vạn phong như hà thị kim phong 。sư nãi chước ngạch nhi dĩ 。 問千山無雲萬里絕霞時如何。師曰。 vấn thiên sơn vô vân vạn lý tuyệt hà thời như hà 。sư viết 。 飛猿嶺那邊何不猛吐却。問如何是西來意。師曰。壁邊有鼠耳。 phi viên lĩnh na biên hà bất mãnh thổ khước 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。bích biên hữu thử nhĩ 。 問如何是和尚家風。師曰。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 金峯門前無五里牌。師後住金陵報恩院入滅。 kim phong môn tiền vô ngũ lý bài 。sư hậu trụ/trú kim lăng báo ân viện nhập diệt 。 諡圓廣禪師塔曰歸寂。 thụy viên quảng Thiền sư tháp viết quy tịch 。 襄州鹿門山華嚴院處真禪師。 tương châu lộc môn sơn hoa nghiêm viện xứ/xử chân Thiền sư 。 問如何是和尚家風。師曰。有鹽無醋。問如何是道人。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。hữu diêm vô thố 。vấn như hà thị đạo nhân 。 師曰。有口似鼻孔。曰忽遇客來時將何秖對。 sư viết 。hữu khẩu tự tỳ khổng 。viết hốt ngộ khách lai thời tướng hà kì đối 。 師曰。柴門草戶謝汝經過。 sư viết 。sài môn thảo hộ tạ nhữ Kinh quá/qua 。 問祖祖相傳是什麼物。師曰。金襴袈裟。問如何是函中般若。 vấn tổ tổ tướng truyền thị thập ma vật 。sư viết 。kim lan ca sa 。vấn như hà thị hàm trung Bát-nhã 。 師曰。佛殿挾頭六百卷。 sư viết 。Phật điện hiệp đầu lục bách quyển 。 問和尚百年後向什麼處去。師曰。山下李家作(有本作使)牛去。 vấn hòa thượng bách niên hậu hướng thập ma xứ/xử khứ 。sư viết 。sơn hạ lý gia tác (hữu bổn tác sử )ngưu khứ 。 曰還許學人相隨也無。師曰。汝若相隨莫同頭角。 viết hoàn hứa học nhân tướng tùy dã vô 。sư viết 。nhữ nhược/nhã tướng tùy mạc đồng đầu giác 。 曰諾。師曰。合到什麼處。曰佛眼辨不得。師曰。 viết nặc 。sư viết 。hợp đáo thập ma xứ/xử 。viết Phật nhãn biện bất đắc 。sư viết 。 若不放過亦是茫茫。問如何是鹿門高峻處。 nhược/nhã bất phóng quá/qua diệc thị mang mang 。vấn như hà thị lộc môn cao tuấn xứ/xử 。 師曰。汝曾上主山也無。問如何是禪。師曰。 sư viết 。nhữ tằng thượng chủ sơn dã vô 。vấn như hà thị Thiền 。sư viết 。 鸞鳳入鷄籠。曰如何是道。師曰。藕絲牽大象。 loan phượng nhập kê lung 。viết như hà thị đạo 。sư viết 。ngẫu ti khiên đại tượng 。 問劫壞時此箇還壞也無。師曰。 vấn kiếp hoại thời thử cá hoàn hoại dã vô 。sư viết 。 臨崖覷虎眼特地一場愁。問如何是和尚轉身處。師曰。 lâm nhai thứ hổ nhãn đặc địa nhất trường sầu 。vấn như hà thị hòa thượng chuyển thân xứ/xử 。sư viết 。 昨夜三更失却枕子。問一句下豁然時如何。 tạc dạ tam cánh thất khước chẩm tử 。vấn nhất cú hạ khoát nhiên thời như hà 。 師曰。汝是誰家生。師有一偈。示眾曰。 sư viết 。nhữ thị thùy gia sanh 。sư hữu nhất kệ 。thị chúng viết 。  一片凝然光燦爛  擬意追尋卒難見  nhất phiến ngưng nhiên quang xán lạn/lan   nghĩ ý truy tầm tốt nạn/nan kiến  炳然擲著豁人情  大事分明皆總辦  bỉnh nhiên trịch trước/trứ khoát nhân Tình   Đại sự phân minh giai tổng biện/bạn  是快活  無繫絆  萬兩黃金終不換  thị khoái hoạt   vô hệ bán   vạn lượng (lưỡng) hoàng kim chung bất hoán  任他千聖出頭來  從是向渠影中現  nhâm tha thiên Thánh xuất đầu lai   tùng thị hướng cừ ảnh trung hiện 撫州曹山慧霞了悟大師(第二世住先住荷玉山)問。 phủ châu Tào sơn tuệ hà liễu ngộ Đại sư (đệ nhị thế trụ/trú tiên trụ/trú hà ngọc sơn )vấn 。 佛未出世時如何。師曰。曹山不如。 Phật vị xuất thế thời như hà 。sư viết 。Tào sơn bất như 。 曰佛出世後如何。師曰。不如曹山。問四山相逼時如何。 viết Phật xuất thế hậu như hà 。sư viết 。bất như Tào sơn 。vấn tứ sơn tướng bức thời như hà 。 師曰。曹山在裏許。曰還求出也無。師曰。 sư viết 。Tào sơn tại lý hứa 。viết hoàn cầu xuất dã vô 。sư viết 。 若在裏許即求出。僧侍立師曰。道者可殺炎熱。 nhược/nhã tại lý hứa tức cầu xuất 。tăng thị lập sư viết 。đạo giả khả sát viêm nhiệt 。 曰是師曰。只如炎熱向什麼處迴避得。 viết thị sư viết 。chỉ như viêm nhiệt hướng thập ma xứ/xử hồi tị đắc 。 曰向鑊湯鑪炭裏迴避。師曰。只如鑊湯鑪炭。 viết hướng hoạch thang lô thán lý hồi tị 。sư viết 。chỉ như hoạch thang lô thán 。 作麼生迴避得。曰眾苦不能到。師默置。 tác ma sanh hồi tị đắc 。viết chúng khổ bất năng đáo 。sư mặc trí 。 衡州華光範禪師。問如何是無縫塔。 hành châu Hoa Quang phạm Thiền sư 。vấn như hà thị vô phùng tháp 。 師指僧堂曰。此間僧堂無門戶。師問僧曾到紫陵無。 sư chỉ tăng đường viết 。thử gian tăng đường vô môn hộ 。sư vấn tăng tằng đáo tử lăng vô 。 曰曾到。師曰。曾到鹿門無。曰曾到。 viết tằng đáo 。sư viết 。tằng đáo lộc môn vô 。viết tằng đáo 。 師曰嗣紫陵即是嗣鹿門即是。曰即今嗣和尚得麼。 sư viết tự tử lăng tức thị tự lộc môn tức thị 。viết tức kim tự hòa thượng đắc ma 。 師曰。人情不打即不可。 sư viết 。nhân Tình bất đả tức bất khả 。 問非隱現是學人阿那箇是和尚。師曰。盡乾坤。 vấn phi ẩn hiện thị học nhân a na cá thị hòa thượng 。sư viết 。tận kiền khôn 。 曰此猶是學人阿那箇是和尚。師曰。適來道不錯。 viết thử do thị học nhân a na cá thị hòa thượng 。sư viết 。thích lai đạo bất thác/thố 。 處州廣利容禪師(先住貞谿)有僧新到師舉拂子曰。 xứ/xử châu quảng lợi dung Thiền sư (tiên trụ/trú trinh khê )hữu tăng tân đáo sư cử phất tử viết 。 貞谿老師還具眼麼。曰某甲不敢見人過。 trinh khê lão sư hoàn cụ nhãn ma 。viết mỗ giáp bất cảm kiến nhân quá/qua 。 師曰。死在闍梨手裏也。問如何是和尚家風。 sư viết 。tử tại Xà-lê thủ lý dã 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。謝闍梨道破。 sư viết 。tạ Xà-lê đạo phá 。 問西院拍手笑噓噓意作麼生。師曰。卷上簾子著。問自己不明如何明得。 vấn Tây viện phách thủ tiếu 噓噓ý tác ma sanh 。sư viết 。quyển thượng liêm tử trước/trứ 。vấn tự kỷ bất minh như hà minh đắc 。 師曰。不明。曰為什麼不明。師曰。 sư viết 。bất minh 。viết vi/vì/vị thập ma bất minh 。sư viết 。 不見道自己事。問魯祖面壁意作麼生。師良久曰。還會麼。 bất kiến đạo tự kỷ sự 。vấn lỗ tổ diện bích ý tác ma sanh 。sư lương cửu viết 。hoàn hội ma 。 曰不會。師曰。魯祖面壁。因郡守受代歸。 viết bất hội 。sư viết 。lỗ tổ diện bích 。nhân quận thủ thọ/thụ đại quy 。 師出送接。話次郡守問。 sư xuất tống tiếp 。thoại thứ quận thủ vấn 。 和尚遠出山門將什麼物來。師曰。無盡之寶呈獻。太守無對。 hòa thượng viễn xuất sơn môn tướng thập ma vật lai 。sư viết 。vô tận chi bảo trình hiến 。thái thủ vô đối 。 後有人進語曰。便請。師曰。太守尊嚴。 hậu hữu nhân tiến/tấn ngữ viết 。tiện thỉnh 。sư viết 。thái thủ tôn nghiêm 。 問千途路絕語思不通時如何。師曰。猶是階下漢。 vấn thiên đồ lộ tuyệt ngữ tư bất thông thời như hà 。sư viết 。do thị giai hạ hán 。 師謂眾曰。若來到廣利門下。須道得第一句。 sư vị chúng viết 。nhược/nhã lai đáo quảng lợi môn hạ 。tu đạo đắc đệ nhất cú 。 即開一線道與兄弟商量。時有僧出禮拜。師曰。 tức khai nhất tuyến đạo dữ huynh đệ thương lượng 。thời hữu tăng xuất lễ bái 。sư viết 。 將謂是異國舶主。元來是此郡商人。 tướng vị thị dị quốc bạc chủ 。nguyên lai thị thử quận thương nhân 。 泉州廬山小谿院行傳禪師青原人也。 tuyền châu Lư sơn tiểu khê viện hạnh/hành/hàng truyền Thiền sư thanh nguyên nhân dã 。 姓周氏。本州石鍾院出家。福州太平寺受戒。 tính châu thị 。bổn châu thạch chung viện xuất gia 。phước châu thái bình tự thọ/thụ giới 。 自曹山印可而居小谿。僧問。久嚮廬山石門。 tự Tào sơn ấn khả nhi cư tiểu khê 。tăng vấn 。cửu hướng Lư sơn thạch môn 。 為什麼入不得。師曰。鈍漢。 vi/vì/vị thập ma nhập bất đắc 。sư viết 。độn hán 。 曰忽逢猛利者還許也無。師曰喫茶去。 viết hốt phùng mãnh lợi giả hoàn hứa dã vô 。sư viết khiết trà khứ 。 西川布水巖和尚。問如何是西來意。師曰。 Tây xuyên bố thủy nham hòa thượng 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 一迴思著一傷心。問寶劍未磨時如何。師曰。 nhất hồi tư trước/trứ nhất thương tâm 。vấn bảo kiếm vị ma thời như hà 。sư viết 。 用不得。曰磨後如何。師曰。觸不得。 dụng bất đắc 。viết ma hậu như hà 。sư viết 。xúc bất đắc 。 蜀川西禪和尚。問佛是摩耶降。 thục xuyên Tây Thiền hòa thượng 。vấn Phật thị Ma Da hàng 。 未審和尚是誰家子。師曰。水上卓紅旗。 vị thẩm hòa thượng thị thùy gia tử 。sư viết 。thủy thượng trác hồng kỳ 。 問三十六路阿那箇一路最妙。師曰。不出第一手。 vấn tam thập lục lộ a na cá nhất lộ tối diệu 。sư viết 。bất xuất đệ nhất thủ 。 曰忽被出頭時如何。師曰。脊著地也不難。 viết hốt bị xuất đầu thời như hà 。sư viết 。tích trước/trứ địa dã bất nạn/nan 。 華州草菴法義禪師。問如何是祖師西來意。 hoa châu thảo am pháp nghĩa Thiền sư 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。爛炒浮漚飽滿喫。 sư viết 。lạn/lan sao phù ẩu bão mãn khiết 。 問擬心即差動念即乖。學人如何進道。師曰。 vấn nghĩ tâm tức sái động niệm tức quai 。học nhân như hà tiến đạo 。sư viết 。 有人常擬為什麼不差。曰即今事如何。師曰。早成差也。 hữu nhân thường nghĩ vi/vì/vị thập ma bất sái 。viết tức kim sự như hà 。sư viết 。tảo thành sái dã 。 韶州華嚴和尚。問既是華嚴還將得來麼。 Thiều Châu hoa nghiêm hòa thượng 。vấn ký thị hoa nghiêm hoàn tướng đắc lai ma 。 師曰。孤峯頂上千華秀。一句當機對聖明。 sư viết 。cô phong đảnh/đính thượng thiên hoa tú 。nhất cú đương ky đối thánh minh 。 問如何是道。師曰。靈樹無橫枝天機道合同。 vấn như hà thị đạo 。sư viết 。linh thụ/thọ vô hoạnh chi thiên ky đạo hợp đồng 。   前潭州龍牙山居遁禪師法嗣   tiền đàm châu long nha sơn cư độn Thiền sư pháp tự 潭州報慈藏嶼匡化大師。僧問。 đàm châu báo Từ Tạng tự khuông hóa Đại sư 。tăng vấn 。 心眼相見時如何。師曰。向汝道什麼。問如何是實見處。 tâm nhãn tướng kiến thời như hà 。sư viết 。hướng nhữ đạo thập ma 。vấn như hà thị thật kiến xứ 。 師曰。絲豪不隔。曰恁麼即見也。師曰。 sư viết 。ti hào bất cách 。viết nhẫm ma tức kiến dã 。sư viết 。 南泉甚好去處。問如何是西來意。師曰。 Nam-tuyền thậm hảo khứ xứ/xử 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 昨夜三更送過江。問臨機便用時如何。師曰。 tạc dạ tam cánh tống quá/qua giang 。vấn lâm ky tiện dụng thời như hà 。sư viết 。 海東有果樹頭心。問如何是真如佛性。師曰。阿誰無。 hải Đông hữu quả thụ/thọ đầu tâm 。vấn như hà thị chân như Phật tánh 。sư viết 。a thùy vô 。 問如何是向上一路。師曰。郴連道永。問。 vấn như hà thị hướng thượng nhất lộ 。sư viết 。sâm liên đạo vĩnh 。vấn 。 和尚年多少。師曰。秋來黃葉落春到便開花。 hòa thượng niên đa thiểu 。sư viết 。thu lai hoàng diệp lạc xuân đáo tiện khai hoa 。 師嘗著真贊曰。日出連山。月圓當戶。不是無身。 sư thường trước/trứ chân tán viết 。nhật xuất liên sơn 。nguyệt viên đương hộ 。bất thị vô thân 。 不欲全露。一日師在帳內坐。僧問。承師有言。 bất dục toàn lộ 。nhất nhật sư tại trướng nội tọa 。tăng vấn 。thừa sư hữu ngôn 。 不是無身不欲全露。請師全露。 bất thị vô thân bất dục toàn lộ 。thỉnh sư toàn lộ 。 師乃撥開帳(法眼別云。飽叢林)問如何是湖南境。師曰。樓船戰櫂。 sư nãi bát khai trướng (pháp nhãn biệt vân 。bão tùng lâm )vấn như hà thị Hồ Nam cảnh 。sư viết 。lâu thuyền chiến trạo 。 曰還許學人遊翫也無。師曰。 viết hoàn hứa học nhân du ngoạn dã vô 。sư viết 。 一任闍梨打僜問和尚百年後。有人問如何秖對師曰。 nhất nhâm Xà-lê đả 僜vấn hòa thượng bách niên hậu 。hữu nhân vấn như hà kì đối sư viết 。 分明記取。問如何是龍牙山。師曰。益陽那邊。 phân minh kí thủ 。vấn như hà thị long nha sơn 。sư viết 。ích dương na biên 。 曰如何即是。師曰。不擬。曰如何是不擬去。師曰。 viết như hà tức thị 。sư viết 。bất nghĩ 。viết như hà thị bất nghĩ khứ 。sư viết 。 恁麼即不是。問古人面壁意如何。 nhẫm ma tức bất thị 。vấn cổ nhân diện bích ý như hà 。 師良久却喚某甲學人應諾。師曰。爾去別時來。 sư lương cửu khước hoán mỗ giáp học nhân ưng nặc 。sư viết 。nhĩ khứ biệt thời lai 。 師垂語曰。一句遍大地。一句才問便道。 sư thùy ngữ viết 。nhất cú biến Đại địa 。nhất cú tài vấn tiện đạo 。 一句問亦不道。問如何是遍大地句。師曰。無空缺。 nhất cú vấn diệc bất đạo 。vấn như hà thị biến Đại địa cú 。sư viết 。vô không khuyết 。 如何是才問便道句。師曰。低聲低聲。 như hà thị tài vấn tiện đạo cú 。sư viết 。đê thanh đê thanh 。 如何是問亦不道句。師曰。便合知時。 như hà thị vấn diệc bất đạo cú 。sư viết 。tiện hợp tri thời 。 襄州含珠山審哲禪師。僧問。 tương châu hàm châu sơn thẩm triết Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是深深處。師曰。寸釘入木八牛拽不出。 như hà thị thâm thâm xứ/xử 。sư viết 。thốn đinh nhập mộc bát ngưu 拽bất xuất 。 問如何是正法眼。師曰。三門前神子。問如何是佛法大意。 vấn như hà thị chánh pháp nhãn 。sư viết 。tam môn tiền Thần tử 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師曰。貧女抱子渡恩愛競隨流。師問僧曰。 sư viết 。bần nữ bão tử độ ân ái cạnh tùy lưu 。sư vấn tăng viết 。 有亦不是。無亦不是。不有不無俱不是。 hữu diệc bất thị 。vô diệc bất thị 。bất hữu bất vô câu bất thị 。 汝本來名箇什麼。曰學人已具名了。師曰。 nhữ bản lai danh cá thập ma 。viết học nhân dĩ cụ danh liễu 。sư viết 。 具名即不無名箇什麼。曰只遮莫便是否。師曰。 cụ danh tức bất vô danh cá thập ma 。viết chỉ già mạc tiện thị phủ 。sư viết 。 且喜沒交涉。曰如何即是。師曰。 thả hỉ một giao thiệp 。viết như hà tức thị 。sư viết 。 親切處更請一問。曰學人道不得請和尚道。師曰。 thân thiết xứ/xử cánh thỉnh nhất vấn 。viết học nhân đạo bất đắc thỉnh hòa thượng đạo 。sư viết 。 別日來與汝道。曰即今為什麼不道。師曰。 biệt nhật lai dữ nhữ đạo 。viết tức kim vi/vì/vị thập ma bất đạo 。sư viết 。 覓箇領話人不可得。師又問一僧曰。 mịch cá lĩnh thoại nhân bất khả đắc 。sư hựu vấn nhất tăng viết 。 姓王姓張姓李俱不是。汝本來姓什麼。曰與和尚同姓。師曰。 tính Vương tính trương tính lý câu bất thị 。nhữ bản lai tính thập ma 。viết dữ hòa thượng đồng tính 。sư viết 。 同姓即且從本來姓箇什麼。 đồng tính tức thả tùng bản lai tính cá thập ma 。 曰待漢水逆流即向和尚道。師曰。即今為什麼不道。 viết đãi hán thủy nghịch lưu tức hướng hòa thượng đạo 。sư viết 。tức kim vi/vì/vị thập ma bất đạo 。 曰漢水逆流也未。師乃休。 viết hán thủy nghịch lưu dã vị 。sư nãi hưu 。   前京兆華嚴寺休靜禪師法嗣   tiền kinh triệu hoa nghiêm tự hưu tĩnh Thiền sư pháp tự 鳳翔府紫陵匡一定覺大師。 phượng tường phủ tử lăng khuông nhất định giác Đại sư 。 師到盤龍見僧問盤龍云。碧潭清似鏡盤龍何處安。龍曰。 sư đáo bàn long kiến tăng vấn bàn long vân 。bích đàm thanh tự kính bàn long hà xứ/xử an 。long viết 。 沈沙不見底浮浪足巑岏。師不肯。自答曰。 trầm sa bất kiến để phù lãng túc 巑岏。sư bất khẳng 。tự đáp viết 。 金剛迴透青霄外。潭中豈曉玉輪機。 Kim cương hồi thấu thanh tiêu ngoại 。đàm trung khởi hiểu ngọc luân ky 。 盤龍肯之。師住後僧問曰。 bàn long khẳng chi 。sư trụ/trú hậu tăng vấn viết 。 未作人身已前作箇什麼來。師曰。石牛步步水中行。 vị tác nhân thân dĩ tiền tác cá thập ma lai 。sư viết 。thạch ngưu bộ bộ thủy trung hạnh/hành/hàng 。 返顧休銜日中草。 phản cố hưu hàm nhật trung thảo 。   前筠州九峯普滿大師法嗣   tiền quân châu cửu phong phổ mãn Đại sư pháp tự 洪州鳳棲山同安院威禪師。僧問。 hồng châu phượng tê sơn đồng an viện uy Thiền sư 。tăng vấn 。 牛頭未見四祖時如何。師曰。 ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。 路邊神廟子見者盡擎拳。曰見後如何。師曰。 lộ biên Thần miếu tử kiến giả tận kình quyền 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。 室內無靈床渾家不著孝。問祖意教意如何。師曰。玉兔不曾知曉意。 thất nội vô linh sàng hồn gia bất trước hiếu 。vấn tổ ý giáo ý như hà 。sư viết 。ngọc thỏ bất tằng tri hiểu ý 。 金烏爭肯夜頭明。問如何是同安一曲。師曰。 kim ô tranh khẳng dạ đầu minh 。vấn như hà thị đồng an nhất khúc 。sư viết 。 靈琴不引人間韻。知音豈度伯牙門。 linh cầm bất dẫn nhân gian vận 。tri âm khởi độ bá nha môn 。 曰誰人知得。師曰。木馬嘶時從彼聽。 viết thùy nhân tri đắc 。sư viết 。mộc mã tê thời tòng bỉ thính 。 石人拊掌阿誰聞。曰知音如何。師曰。 thạch nhân phụ chưởng a thùy văn 。viết tri âm như hà 。sư viết 。 知音不度耳達者豈同聞。 tri âm bất độ nhĩ đạt giả khởi đồng văn 。   前青林師虔禪師(洞山第三世住)法嗣   tiền thanh lâm sư kiền Thiền sư (đỗng sơn đệ tam thế trụ/trú )pháp tự 韶州龍光和尚。僧問。 Thiều Châu long quang hòa thượng 。tăng vấn 。 人王與法王相見時如何。師曰。越國君王不按劍。龍光一句不曾虧。 nhân Vương dữ pháp vương tướng kiến thời như hà 。sư viết 。việt quốc quân Vương bất án kiếm 。long quang nhất cú bất tằng khuy 。 師上堂良久云。不煩珍重。問如何是西來意。 sư thượng đường lương cửu vân 。bất phiền trân trọng 。vấn như hà thị Tây lai ý 。 師曰。胡風一扇漢地成機。 sư viết 。hồ phong nhất phiến hán địa thành ky 。 問撥塵見佛時如何。師拊掌顧視。問如何是龍光一句子。師曰。 vấn bát trần kiến Phật thời như hà 。sư phụ chưởng cố thị 。vấn như hà thị long quang nhất cú tử 。sư viết 。 不空羂索。曰學人不會。師曰唵。 bất không quyển tác 。viết học nhân bất hội 。sư viết úm 。 問如何極則為人處。師曰。慇懃付囑後人看。 vấn như hà cực tức vi/vì/vị nhân xứ/xử 。sư viết 。ân cần phó chúc hậu nhân khán 。 問賓頭盧一身為什麼赴四天供。師曰。 vấn tân đầu lô nhất thân vi/vì/vị thập ma phó tứ thiên cung/cúng 。sư viết 。 千江同一月萬戶盡逢春師有偈曰。 thiên giang đồng nhất nguyệt vạn hộ tận phùng xuân sư hữu kệ viết 。  龍光山頂寶月輪  照耀乾坤爍暗雲  long quang sơn đảnh/đính bảo nguyệt luân   chiếu diệu kiền khôn thước ám vân  尊者不移元一質  千江影現萬家春  Tôn-Giả bất di nguyên nhất chất   thiên giang ảnh hiện vạn gia xuân 襄州鳳凰山石門寺獻禪師京兆人也。 tương châu phượng hoàng sơn thạch môn tự hiến Thiền sư kinh triệu nhân dã 。 自青林受記兩處開法。凡對機多云好好大哥。 tự thanh lâm thọ kí lượng (lưỡng) xứ/xử khai pháp 。phàm đối ky đa vân hảo hảo Đại Ca 。 時謂大哥和尚。初居衡嶽宴坐巖室。 thời vị Đại Ca hòa thượng 。sơ cư hành nhạc yến tọa nham thất 。 屬夾山和尚歸寂。眾請師住持。師遂至潭州。 chúc giáp sơn hòa thượng quy tịch 。chúng thỉnh sư trụ trì 。sư toại chí đàm châu 。 時楚王馬氏出城延接。王問。如何是祖師西來大道。 thời sở Vương mã thị xuất thành duyên tiếp 。Vương vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai đại đạo 。 師曰。好好大哥。御駕六龍千古秀。 sư viết 。hảo hảo Đại Ca 。ngự giá lục long thiên cổ tú 。 玉堦排仗出金門。王仰重延入天冊府供養數日。 ngọc giai bài trượng xuất kim môn 。Vương ngưỡng trọng duyên nhập Thiên sách phủ cúng dường số nhật 。 方至夾山。坐道場僧問。今日一會何異靈山。 phương chí giáp sơn 。tọa đạo tràng tăng vấn 。kim nhật nhất hội hà dị Linh Sơn 。 師曰。天垂寶蓋重重異。地湧金蓮葉葉新。 sư viết 。Thiên thùy bảo cái trọng trọng dị 。địa dũng kim liên diệp diệp tân 。 曰未審將何法示人。師曰。無絃琴韻流沙界。 viết vị thẩm tướng hà Pháp thị nhân 。sư viết 。vô huyền cầm vận lưu sa giới 。 清和普應大千機。問師唱誰家曲。宗風嗣阿誰。 thanh hòa phổ ưng Đại Thiên ky 。vấn sư xướng thùy gia khúc 。tông phong tự a thùy 。 師曰。一曲宮商看品弄。辨寶須知碧眼胡。 sư viết 。nhất khúc cung thương khán phẩm lộng 。biện bảo tu tri bích nhãn hồ 。 曰恁麼即清流分洞下滿月照青林。師曰。 viết nhẫm ma tức thanh lưu phần đỗng hạ mãn nguyệt chiếu thanh lâm 。sư viết 。 多子塔前分的意。至今異世度洪音。 đa tử tháp tiền phần đích ý 。chí kim dị thế độ hồng âm 。 師自夾山遷至石門。開山創寺再闡玄風。上堂示眾曰。 sư tự giáp sơn Thiên chí thạch môn 。khai sơn sang tự tái xiển huyền phong 。thượng đường thị chúng viết 。 瑠璃殿上光輝之日。日無私。 lưu ly điện thượng quang huy chi nhật 。nhật vô tư 。 七寶山中晃耀之頭。頭有據。泥牛運步木馬嘶聲。 thất bảo sơn trung hoảng diệu chi đầu 。đầu hữu cứ 。nê ngưu vận bộ mộc mã tê thanh 。 野老謳歌樵人舞袖。太陽路上古曲玄音。 dã lão âu Ca tiều nhân vũ tụ 。thái dương lộ thượng cổ khúc huyền âm 。 林下相逢復有何事。僧問。月生雲際時如何。師曰。 lâm hạ tướng phùng phục hưũ hà sự 。tăng vấn 。nguyệt sanh vân tế thời như hà 。sư viết 。 三箇童兒抱華鼓。好好大哥。莫來攔我毬門路。 tam cá đồng nhi bão hoa cổ 。hảo hảo Đại Ca 。mạc lai lan ngã cầu môn lộ 。 問如何是和尚家風。師曰。騎駿馬驟高樓。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。kị tuấn mã sậu cao lâu 。 鐵鞭指盡胡人路。問如何是石門境。師曰。 thiết tiên chỉ tận hồ nhân lộ 。vấn như hà thị thạch môn cảnh 。sư viết 。 遍界黃金無異色。往來遊子罷追尋。 biến giới hoàng kim vô dị sắc 。vãng lai du tử bãi truy tầm 。 曰如何是境中人。師曰。無相不居凡聖位。經行鳥道沒蹤由。 viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。vô tướng bất cư phàm thánh vị 。kinh hành điểu đạo một tung do 。 問眾手淘金誰是得者。師曰。 vấn chúng thủ đào kim thùy thị đắc giả 。sư viết 。 張三李四出金門。遍握乾坤石人在。曰恁麼即不從人得也。 trương tam lý tứ xuất kim môn 。biến ác kiền khôn thạch nhân tại 。viết nhẫm ma tức bất tùng nhân đắc dã 。 師曰。三公九卿排班位。 sư viết 。tam công cửu khanh bài ban vị 。 看取金雞豎也無問道界無窮際通身絕點痕時如何。師曰。 khán thủ kim kê thụ dã vô vấn đạo giới vô cùng tế thông thân tuyệt điểm ngân thời như hà 。sư viết 。 渺渺白雲漫雪岳。轉身玄路莫遲遲。 miểu miểu bạch vân mạn tuyết nhạc 。chuyển thân huyền lộ mạc trì trì 。 曰未審轉身路在什麼處。師曰。石人舉手分明記。 viết vị thẩm chuyển thân lộ tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。thạch nhân cử thủ phân minh kí 。 萬年枯骨笑時看。問如如不動時如何。師曰。 vạn niên khô cốt tiếu thời khán 。vấn như như bất động thời như hà 。sư viết 。 有什麼了日。曰如何即是。師曰。石戶非關鎖。 hữu thập ma liễu nhật 。viết như hà tức thị 。sư viết 。thạch hộ phi quan tỏa 。 問如何是石門境。師曰。烏鳶飛叫頻。 vấn như hà thị thạch môn cảnh 。sư viết 。ô diên phi khiếu tần 。 曰如何是境中人。師曰。風射舊簾櫳。因般若寺遭焚。 viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。phong xạ cựu liêm long 。nhân Bát-nhã tự tao phần 。 有人問曰。既是般若為什麼被火燒。師曰。 hữu nhân vấn viết 。ký thị Bát-nhã vi/vì/vị thập ma bị hỏa thiêu 。sư viết 。 萬里一條鐵。 vạn lý nhất điều thiết 。 襄州萬銅山廣德和尚(第一世住)僧問如何是和尚 tương châu vạn đồng sơn quảng đức hòa thượng (đệ nhất thế trụ/trú )tăng vấn như hà thị hòa thượng 家風。師曰。山前人不住山後更茫茫。 gia phong 。sư viết 。sơn tiền nhân bất trụ sơn hậu cánh mang mang 。 問如何是透法身句。師曰。無力登山水茅戶絕知音。 vấn như hà thị thấu Pháp thân cú 。sư viết 。vô lực đăng sơn thủy mao hộ tuyệt tri âm 。 問如何是佛法大意。師曰。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 始嗟黃葉落又見柳條青。問盡大地是一箇死屍。向什麼處葬。 thủy ta hoàng diệp lạc hựu kiến liễu điều thanh 。vấn tận Đại địa thị nhất cá tử thi 。hướng thập ma xứ/xử táng 。 師曰。北邙山下千丘萬丘。師因不安。 sư viết 。Bắc mang sơn hạ thiên khâu vạn khâu 。sư nhân bất an 。 僧問和尚患箇什麼太羸瘦生。師曰。無思不墜的。 tăng vấn hòa thượng hoạn cá thập ma thái luy sấu sanh 。sư viết 。vô tư bất trụy đích 。 曰恁麼即知和尚病源也。師曰。 viết nhẫm ma tức tri hòa thượng bệnh nguyên dã 。sư viết 。 爾道老僧患什麼。曰和尚忌口好。師便打。 nhĩ đạo lão tăng hoạn thập ma 。viết hòa thượng kị khẩu hảo 。sư tiện đả 。 郢州芭蕉和尚。問十二時中如何用心。 dĩnh châu ba tiêu hòa thượng 。vấn thập nhị thời trung như hà dụng tâm 。 師曰。櫳樬一木盆。 sư viết 。long 樬nhất mộc bồn 。 定州石藏慧炬和尚。問如何是伽藍。師曰。 định châu thạch tạng tuệ cự hòa thượng 。vấn như hà thị già lam 。sư viết 。 只遮箇。曰如何是伽藍中人。師曰。作麼作麼。 chỉ già cá 。viết như hà thị già lam trung nhân 。sư viết 。tác ma tác ma 。 曰忽遇客來將何秖待。師曰。喫茶去。 viết hốt ngộ khách lai tướng hà kì đãi 。sư viết 。khiết trà khứ 。   前洛京白馬遁儒禪師法嗣   tiền lạc kinh bạch mã độn nho Thiền sư pháp tự 興元府青剉山和尚。問如何是和尚家風。 hưng nguyên phủ thanh tỏa sơn hòa thượng 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。無底籃子拾生菜。問如何是白馬境。師曰。 sư viết 。vô để lam tử thập sanh thái 。vấn như hà thị bạch mã cảnh 。sư viết 。 三冬華木秀九夏雪霜飛。 tam đông hoa mộc tú cửu hạ tuyết sương phi 。   前益州北院通禪師法嗣   tiền ích châu Bắc viện thông Thiền sư pháp tự 京兆香城和尚。初參通和尚問。 kinh triệu hương thành hòa thượng 。sơ tham thông hòa thượng vấn 。 一似兩箇時如何。通曰。一箇賺汝。師乃省悟。僧問。 nhất tự lượng (lưỡng) cá thời như hà 。thông viết 。nhất cá trám nhữ 。sư nãi tỉnh ngộ 。tăng vấn 。 三光景色謝照燭事如何。師曰。朝邑峯前卓五彩。 tam quang cảnh sắc tạ chiếu chúc sự như hà 。sư viết 。triêu ấp phong tiền trác ngũ thải 。 曰不涉文彩事作麼生。師曰。 viết bất thiệp văn thải sự tác ma sanh 。sư viết 。 如今特地過江來。問向上一路請師舉唱。師曰。 như kim đặc địa quá/qua giang lai 。vấn hướng thượng nhất lộ thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。 釣絲鉤不出。問牛頭還得四祖意否。師曰。 điếu ti câu bất xuất 。vấn ngưu đầu hoàn đắc tứ tổ ý phủ 。sư viết 。 沙書不點落千字。曰下點後如何。師曰。 sa thư bất điểm lạc thiên tự 。viết hạ điểm hậu như hà 。sư viết 。 別將一撮俵人天。曰恁麼即人人有分也。師曰。汝又作麼生。 biệt tướng nhất toát biểu nhân thiên 。viết nhẫm ma tức nhân nhân hữu phần dã 。sư viết 。nhữ hựu tác ma sanh 。 問囊無繫螘之絲厨絕聚蠅之糝時如何。 vấn nang vô hệ nghĩ chi ti 厨tuyệt tụ dăng chi tảm thời như hà 。 師曰。日捨不求思從妄得。 sư viết 。nhật xả bất cầu tư tùng vọng đắc 。   前高安白水本仁禪師法嗣   tiền cao an bạch thủy bổn nhân Thiền sư pháp tự 京兆重雲智暉禪師咸秦人也。姓高氏。 kinh triệu trọng vân trí huy Thiền sư hàm tần nhân dã 。tính cao thị 。 總角之歲好遊佛宇。誓志出家父不能止。 tổng giác chi tuế hảo du Phật vũ 。thệ chí xuất gia phụ bất năng chỉ 。 禮圭峯溫和尚剃度。後謁高安仁和尚。 lễ khuê phong ôn hòa thượng thế độ 。hậu yết cao an nhân hòa thượng 。 獨領微言潛通祕鍵。尋迴洛卜于中灘創溫室院常施藥。 độc lĩnh vi ngôn tiềm thông bí kiện 。tầm hồi lạc bốc vu trung than sang ôn thất viện thường thí dược 。 有比丘患白癩眾惡之。 hữu Tỳ-kheo hoạn bạch lại chúng ác chi 。 惟師延迎供養與摩洗垢穢。斯須有神光異香。 duy sư duyên nghênh cúng dường dữ ma tẩy cấu uế 。tư tu hữu thần quang dị hương 。 既而辭去遂失所在。所遺瘡痂馨香酷烈。 ký nhi từ khứ toại thất sở tại 。sở di sang già hinh hương khốc liệt 。 遂聚而塑觀音像以藏之。梁開平五年忽思林泉。 toại tụ nhi tố Quán-Âm tượng dĩ tạng chi 。lương khai bình ngũ niên hốt tư lâm tuyền 。 乃歸終南圭峯舊居。師一日閑步。 nãi quy chung Nam khuê phong cựu cư 。sư nhất nhật nhàn bộ 。 巖岫間倏覩摩衲數珠銅瓶椶笠。觸之即壞。謂侍者曰。 nham tụ gian thúc đổ ma nạp sổ châu đồng bình tông lạp 。xúc chi tức hoại 。vị thị giả viết 。 此吾前身道具耳。欲就茲建寺以醻昔因。 thử ngô tiền thân đạo cụ nhĩ 。dục tựu tư kiến tự dĩ trù tích nhân 。 當薙草開基有祥雲蔽日。屯于峯頂久而不散。因目為重雲山。 đương thế thảo khai cơ hữu tường vân tế nhật 。truân vu phong đảnh/đính cửu nhi bất tán 。nhân mục vi/vì/vị trọng vân sơn 。 先是谷多猛獸皆自引去。及塞龍潭以通徑。 tiên thị cốc đa mãnh thú giai tự dẫn khứ 。cập tắc long đàm dĩ thông kính 。 潭中龍亦徙他所。後唐明宗賜額曰長興。 đàm trung long diệc tỉ tha sở 。hậu đường minh tông tứ ngạch viết trường/trưởng hưng 。 學侶臻萃。師上堂有僧問。如何是歸根得旨。 học lữ trăn tụy 。sư thượng đường hữu tăng vấn 。như hà thị quy căn đắc chỉ 。 師曰。早是忘却。 sư viết 。tảo thị vong khước 。 問不意塵生如何是進身一路。師曰。足下已生草前程萬丈坑。 vấn bất ý trần sanh như hà thị tiến/tấn thân nhất lộ 。sư viết 。túc hạ dĩ sanh thảo tiền trình vạn trượng khanh 。 問要路坦然如何履踐。師曰。 vấn yếu lộ thản nhiên như hà lý tiễn 。sư viết 。 我若指汝則東西南北去也。問佛未出世時如何。師曰。一堆泥土。 ngã nhược/nhã chỉ nhữ tức Đông Tây Nam Bắc khứ dã 。vấn Phật vị xuất thế thời như hà 。sư viết 。nhất đôi nê độ 。 問如何是重雲稱。師曰。任將天下勘。 vấn như hà thị trọng vân xưng 。sư viết 。nhâm tướng thiên hạ khám 。 問如何是截鐵之言。師曰。寧死不犯。 vấn như hà thị tiệt thiết chi ngôn 。sư viết 。ninh tử bất phạm 。 問如何是重雲境。師曰四時不開華三冬盛芳草。 vấn như hà thị trọng vân cảnh 。sư viết tứ thời bất khai hoa tam đông thịnh phương thảo 。 師再歸故山創寺聚徒。涉四十五年。 sư tái quy cố sơn sang tự tụ đồ 。thiệp tứ thập ngũ niên 。 誨人之暇撰歌頌千餘首。度弟子一千五百人。 hối nhân chi hạ soạn ca tụng thiên dư thủ 。độ đệ-tử nhất thiên ngũ bách nhân 。 永興節度使王彥超。早遊師戶庭嘗欲披緇。 vĩnh hưng tiết độ sử Vương ngạn siêu 。tảo du sư hộ đình thường dục phi truy 。 師止之曰。汝後當榮顯為教門外護則可矣。 sư chỉ chi viết 。nhữ hậu đương vinh hiển vi/vì/vị giáo môn ngoại hộ tức khả hĩ 。 厥後果如師言。及鎮永興與師再會益加尊禮。 quyết hậu quả như sư ngôn 。cập trấn vĩnh hưng dữ sư tái hội ích gia tôn lễ 。 周顯德三年丙辰夏六月師詣府辭王公屬以山門 châu hiển đức tam niên bính Thần hạ lục nguyệt sư nghệ phủ từ Vương công chúc dĩ sơn môn 事。至七月二十四日體中無恙。 sự 。chí thất nguyệt nhị thập tứ nhật thể trung vô dạng 。 垂誡門人併示一偈曰。 thùy giới môn nhân 併thị nhất kệ viết 。  我有一間舍  父母為修蓋  ngã hữu nhất gian xá   phụ mẫu vi/vì/vị tu cái  住來八十年  近來覺損壞  trụ/trú lai bát thập niên   cận lai giác tổn hoại  早擬移住處  事涉有憎愛  tảo nghĩ di trụ xứ   sự thiệp hữu tăng ái  待他摧毀時  彼此無相礙  đãi tha tồi hủy thời   bỉ thử vô tướng ngại 趺坐而逝。壽八十有四。臘六十四。 phu tọa nhi thệ 。thọ bát thập hữu tứ 。lạp lục thập tứ 。 塔于本山。 tháp vu bản sơn 。 杭州瑞龍院幼璋禪師。 hàng châu thụy long viện ấu chương Thiền sư 。 唐相國夏矦孜之猶子也。大中初伯父司空出鎮廣陵。 đường tướng quốc hạ hầu tư chi do tử dã 。Đại trung sơ bá phụ ti không xuất trấn quảng lăng 。 師方七歲遊慧照寺。聞諷蓮經志求出家。 sư phương thất tuế du tuệ chiếu tự 。văn phúng liên Kinh chí cầu xuất gia 。 伯父初不允。因絕不飲食。不得已而許之。 bá phụ sơ bất duẫn 。nhân tuyệt bất ẩm thực 。bất đắc dĩ nhi hứa chi 。 禮慧遠為師。十七具戒。二十五遊諸禪會。 lễ tuệ viễn vi/vì/vị sư 。thập thất cụ giới 。nhị thập ngũ du chư Thiền hội 。 薯山白水咸受心訣。二宗匠深器之。咸通十三年至江陵。 thự sơn bạch thủy hàm thọ/thụ tâm quyết 。nhị tông tượng thâm khí chi 。hàm thông thập tam niên chí giang lăng 。 會騰騰和尚囑之曰。 hội đằng đằng hòa thượng chúc chi viết 。 汝往天台尋靜而棲遇安即止。又值憨憨和尚撫而記曰。 nhữ vãng Thiên Thai tầm tĩnh nhi tê ngộ an tức chỉ 。hựu trị hàm hàm hòa thượng phủ nhi kí viết 。 汝却後四十年。有巾子下菩薩王於江南。 nhữ khước hậu tứ thập niên 。hữu cân tử hạ Bồ Tát Vương ư giang Nam 。 當此時吾道昌矣。二逸士各有密言授之。 đương thử thời ngô đạo xương hĩ 。nhị dật sĩ các hữu mật ngôn thọ/thụ chi 。 尋抵天台山於靜安鄉創福唐院。乃契騰騰之言。 tầm để Thiên Thai sơn ư tĩnh an hương sang phước đường viện 。nãi khế đằng đằng chi ngôn 。 又眾請住隱龍院。中和四年浙東饑疫。 hựu chúng thỉnh trụ/trú ẩn long viện 。trung hòa tứ niên chiết Đông cơ dịch 。 師於溫台明三郡。收瘞遺骸數千。時謂悲增大士。 sư ư ôn đài minh tam quận 。thu ế di hài số thiên 。thời vị bi tăng đại sĩ 。 乾寧中雪峯和尚經遊。遺師椶櫚拂子而去。 kiền ninh trung tuyết phong hòa thượng Kinh du 。di sư tông lư phất tử nhi khứ 。 天祐三年錢尚父遣使童建齎衣服香藥入山致請。 Thiên hữu tam niên tiễn thượng phụ khiển sử đồng kiến tê y phục hương dược nhập sơn trí thỉnh 。 師領徒至府庭。署志德大師。就功臣堂安置。 sư lĩnh đồ chí phủ đình 。thự chí đức Đại sư 。tựu công Thần đường an trí 。 日親問法師請每年於天台山建金光明道 nhật thân vấn Pháp sư thỉnh mỗi niên ư Thiên Thai sơn kiến kim quang minh đạo 場。 trường 。 諸郡黑白大會逾月而散(光明大會始於師也)師將辭歸山。 chư quận hắc bạch đại hội du nguyệt nhi tán (quang minh đại hội thủy ư sư dã )sư tướng từ quy sơn 。 王加戀慕於府城建瑞龍院(文穆王改為寶山院)延請開法。時禪門興盛。斯則憨憨懸記應矣。 Vương gia luyến mộ ư phủ thành kiến thụy long viện (văn mục Vương cải vi/vì/vị bảo sơn viện )duyên thỉnh khai pháp 。thời Thiền môn hưng thịnh 。tư tức hàm hàm huyền kí ưng hĩ 。 師上堂謂眾曰。 sư thượng đường vị chúng viết 。 老僧頃年遊歷江外嶺南荊湖但有知識叢林無不參問來。 lão tăng khoảnh niên du lịch giang ngoại lĩnh Nam kinh hồ đãn hữu tri thức tùng lâm vô bất tham vấn lai 。 蓋為今日與諸人聚會。各要知箇去處。然諸方終無異說。 cái vi/vì/vị kim nhật dữ chư nhân tụ hội 。các yếu tri cá khứ xứ/xử 。nhiên chư phương chung vô dị thuyết 。 只教當人歇却狂心休從他覓。 chỉ giáo đương nhân hiết khước cuồng tâm hưu tòng tha mịch 。 但隨方任真亦無真可任。隨時受用亦無時可用。 đãn tùy phương nhâm chân diệc vô chân khả nhâm 。tùy thời thọ dụng diệc vô thời khả dụng 。 設垂慈苦口。且不可呼晝作夜。更饒善巧。 thiết thùy từ khổ khẩu 。thả bất khả hô trú tác dạ 。cánh nhiêu thiện xảo 。 終不能指東為西。脫或能爾。自是神通作怪非干我事。 chung bất năng chỉ Đông vi/vì/vị Tây 。thoát hoặc năng nhĩ 。tự thị thần thông tác quái phi can ngã sự 。 若是學語之輩不自省己知非直。 nhược/nhã thị học ngữ chi bối bất tự tỉnh kỷ tri phi trực 。 欲向空裏采華波中取月。還著得心力麼。 dục hướng không lý thải hoa ba trung thủ nguyệt 。hoàn trước/trứ đắc tâm lực ma 。 汝今各且退思忽然肯去。 nhữ kim các thả thoái tư hốt nhiên khẳng khứ 。 始知瑞龍老漢事不獲已迂迴太甚。還肯麼。時有僧。問如何是瑞龍境。師曰。 thủy tri thụy long lão hán sự bất hoạch dĩ vu hồi thái thậm 。hoàn khẳng ma 。thời hữu tăng 。vấn như hà thị thụy long cảnh 。sư viết 。 汝道不見得麼。曰如何是境中人。師曰。 nhữ đạo bất kiến đắc ma 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 後生可畏。問廓然無雲如何是中秋月。師曰。 hậu sanh khả úy 。vấn khuếch nhiên vô vân như hà thị trung thu nguyệt 。sư viết 。 最好是無雲。曰恁麼即一輪高掛萬國同觀去也。 tối hảo thị vô vân 。viết nhẫm ma tức nhất luân cao quải vạn quốc đồng quán khứ dã 。 師曰。揑目之子難與言至。 sư viết 。揑mục chi tử nạn/nan dữ ngôn chí 。 天成二年丁亥夏四月師乞墳塔。尚父命陸仁璋。 Thiên thành nhị niên đinh hợi hạ tứ nguyệt sư khất phần tháp 。thượng phụ mạng lục nhân chương 。 於西關選勝地建塔創院。賜名額令僧守護。 ư Tây quan tuyển thắng địa kiến tháp sang viện 。tứ danh ngạch lệnh tăng thủ hộ 。 仍改天台隱龍為隱迹。修塔畢。師入府庭辭尚父。 nhưng cải Thiên Thai ẩn long vi/vì/vị ẩn tích 。tu tháp tất 。sư nhập phủ đình từ thượng phụ 。 囑以護法恤民之事。剋期順寂。 chúc dĩ Hộ Pháp tuất dân chi sự 。khắc kỳ thuận tịch 。 尚父悲悼遣僧主集在城宿德迎引入塔。壽八十有七。臘七十。 thượng phụ bi điệu khiển tăng chủ tập tại thành tú đức nghênh dẫn nhập tháp 。thọ bát thập hữu thất 。lạp thất thập 。   前撫州疎山匡仁禪師法嗣   tiền phủ châu sơ sơn khuông nhân Thiền sư pháp tự 疎山證禪師(第二世住)初參仁和尚。 sơ sơn chứng Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )sơ tham nhân hòa thượng 。 得旨後遊歷諸方。謁投子同禪師。投子問曰。 đắc chỉ hậu du lịch chư phương 。yết đầu tử đồng Thiền sư 。đầu tử vấn viết 。 近離什麼處。曰延平來。投子曰。還將得劍來麼。 cận ly thập ma xứ/xử 。viết duyên bình lai 。đầu tử viết 。hoàn tướng đắc kiếm lai ma 。 曰將得來投子曰。呈似老僧看。師乃指面前地上。 viết tướng đắc lai đầu tử viết 。trình tự lão tăng khán 。sư nãi chỉ diện tiền địa thượng 。 投子便休。師遂去。三日後投子問主事。 đầu tử tiện hưu 。sư toại khứ 。tam nhật hậu đầu tử vấn chủ sự 。 新到僧在什麼處。曰當時去也。投子曰。 tân đáo tăng tại thập ma xứ/xử 。viết đương thời khứ dã 。đầu tử viết 。 三十年學馬伎昨日被驢撲。師住後僧問。 tam thập niên học mã kỹ tạc nhật bị lư phác 。sư trụ/trú hậu tăng vấn 。 如何是就事學師曰。著衣掃地。曰如何是就理學。師曰。 như hà thị tựu sự học sư viết 。trước y tảo địa 。viết như hà thị tựu lý học 。sư viết 。 騎牛去穢。曰向上事如何。師曰。溥際不收。 kị ngưu khứ uế 。viết hướng thượng sự như hà 。sư viết 。phổ tế bất thu 。 問如何是聲色中混融一句。師曰。不辨消不及。 vấn như hà thị thanh sắc trung hỗn dung nhất cú 。sư viết 。bất biện tiêu bất cập 。 曰如何是聲色外別行一句。師曰。難逢不可得。 viết như hà thị thanh sắc ngoại biệt hạnh nhất cú 。sư viết 。nạn/nan phùng bất khả đắc 。 洪州百丈安和尚號明照禪師(第十世住)問一藏圓 hồng châu bách trượng an hòa thượng hiệu minh chiếu Thiền sư (đệ thập thế trụ/trú )vấn nhất tạng viên 光如何是體。師曰。勞汝遠來。 quang như hà thị thể 。sư viết 。lao nhữ viễn lai 。 曰莫是一藏圓光麼。師曰。更喫一椀茶。 viết mạc thị nhất tạng viên quang ma 。sư viết 。cánh khiết nhất oản trà 。 問如何是和尚家風。師曰。手巾寸半布。問萬法歸一一歸何處。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。thủ cân thốn bán bố 。vấn vạn pháp quy nhất nhất quy hà xứ/xử 。 師曰。未有一箇不問。問如何是極則事。師曰。 sư viết 。vị hữu nhất cá bất vấn 。vấn như hà thị cực tức sự 。sư viết 。 空王殿裏登九五。野老門前不立人。 không vương điện lý đăng cửu ngũ 。dã lão môn tiền bất lập nhân 。 問隨緣認得時如何。師曰。未認得時作麼生。 vấn tùy duyên nhận đắc thời như hà 。sư viết 。vị nhận đắc thời tác ma sanh 。 師本新羅國人。自百丈統眾所度弟子。 sư bổn Tân La quốc nhân 。tự bách trượng thống chúng sở độ đệ-tử 。 道亘等凡七人。各從參嗣僉化一方。師滅後門人寫影。 đạo tuyên đẳng phàm thất nhân 。các tùng tham tự thiêm hóa nhất phương 。sư diệt hậu môn nhân tả ảnh 。 法眼讚曰。對目誰寫蟾輝。碧池日面月面。 pháp nhãn tán viết 。đối mục thùy tả thiềm huy 。bích trì nhật diện nguyệt diện 。 輪圓須彌須彌。一指月面豪芒。明照禪師詎曰。 luân viên Tu-Di Tu-Di 。nhất chỉ nguyệt diện hào mang 。minh chiếu Thiền sư cự viết 。 違方方塵不指。大悲何起我謂。玄功胡是非是。 vi phương phương trần bất chỉ 。đại bi hà khởi ngã vị 。huyền công hồ thị phi thị 。 筠州黃蘗山慧禪師洛陽人也。 quân châu hoàng bách sơn tuệ Thiền sư Lạc dương nhân dã 。 少出家業經論學。因增受菩薩戒而歎曰。 thiểu xuất gia nghiệp Kinh luận học 。nhân tăng thọ/thụ Bồ-tát giới nhi thán viết 。 大士攝律儀與吾本受聲聞戒。俱止持作犯也。 đại sĩ nhiếp luật nghi dữ ngô bổn thọ/thụ Thanh văn giới 。câu chỉ trì tác phạm dã 。 然於篇聚增減支本通別制意且殊。既微細難防。 nhiên ư thiên tụ tăng giảm chi bổn thông biệt chế ý thả thù 。ký vi tế nạn/nan phòng 。 復於攝善中未嘗行於少分。況饒益有情乎。 phục ư nhiếp thiện trung vị thường hạnh/hành/hàng ư thiểu phần 。huống nhiêu ích hữu tình hồ 。 且世間泡幻身命何可留戀哉。由是置講課。 thả thế gian phao huyễn thân mạng hà khả lưu luyến tai 。do thị trí giảng khóa 。 欲以身捐於水中飼鱗甲之類。念已將行。 dục dĩ thân quyên ư thủy trung tự lân giáp chi loại 。niệm dĩ tướng hạnh/hành/hàng 。 偶二禪者接之款話。謂南方頗多知識。 ngẫu nhị Thiền giả tiếp chi khoản thoại 。vị Nam phương phả đa tri thức 。 師何滯於一隅也。師從此迴志參尋。屬關津嚴緊。 sư hà trệ ư nhất ngung dã 。sư tòng thử hồi chí tham tầm 。chúc quan tân nghiêm khẩn 。 乃謂守吏曰。吾非翫山水。誓求祖道。 nãi vị thủ lại viết 。ngô phi ngoạn sơn thủy 。thệ cầu tổ đạo 。 他日必不忘恩也。守者察其志遂不苛留。且謂之曰。 tha nhật tất bất vong ân dã 。thủ giả sát kỳ chí toại bất hà lưu 。thả vị chi viết 。 師既為法忘身。迴時願無吝所聞。 sư ký vi/vì/vị Pháp vong thân 。hồi thời nguyện vô lận sở văn 。 師欣謝直造疎山。時仁和尚坐法堂受參。 sư hân tạ trực tạo sơ sơn 。thời nhân hòa thượng tọa pháp đường thọ/thụ tham 。 師先顧視大眾然後致問曰。剎那便去時如何。疎山曰畐塞。 sư tiên cố thị Đại chúng nhiên hậu trí vấn viết 。sát-na tiện khứ thời như hà 。sơ sơn viết 畐tắc 。 虛空汝作麼生去。師曰。畐塞虛空不如不去。 hư không nhữ tác ma sanh khứ 。sư viết 。畐tắc hư không bất như bất khứ 。 疎山便休。師下堂參第一座。第一座曰。 sơ sơn tiện hưu 。sư hạ đường tham đệ nhất tọa 。đệ nhất tọa viết 。 適觀座主秖對和尚語甚奇特。師曰。 thích quán tọa chủ kì đối hòa thượng ngữ thậm kì đặc 。sư viết 。 此乃率爾實自偶然。敢望慈悲開示愚迷。第一座曰。 thử nãi suất nhĩ thật tự ngẫu nhiên 。cảm vọng từ bi khai thị ngu mê 。đệ nhất tọa viết 。 一剎那間還有擬議否。師於言下頓省禮謝。 nhất sát-na gian hoàn hữu nghĩ nghị phủ 。sư ư ngôn hạ đốn tỉnh lễ tạ 。 退於茶堂悲喜交盈。如是三日。 thoái ư trà đường bi hỉ giao doanh 。như thị tam nhật 。 尋住黃蘗山聚眾開法(第二世住)終于本山。今塔中全身如生。 tầm trụ/trú hoàng bách sơn tụ chúng khai pháp (đệ nhị thế trụ/trú )chung vu bản sơn 。kim tháp trung toàn thân như sanh 。 隋州隋城山護國院守澄淨果大師。 tùy châu tùy thành sơn hộ quốc viện thủ trừng tịnh quả Đại sư 。 問如何是佛師曰。 vấn như hà thị Phật sư viết 。 遮驢漢問盡大地是一隻眼底人來師如何。師曰。堦下漢。 già lư hán vấn tận Đại địa thị nhất chích nhãn để nhân lai sư như hà 。sư viết 。giai hạ hán 。 問諸佛不倒處什麼人履踐。師曰。聃耳鬅頭。 vấn chư Phật bất đảo xứ/xử thập ma nhân lý tiễn 。sư viết 。đam nhĩ 鬅đầu 。 曰何人通得彼中信。師曰。驢面獸顋。問隨緣認得時如何。 viết hà nhân thông đắc bỉ trung tín 。sư viết 。lư diện thú tai 。vấn tùy duyên nhận đắc thời như hà 。 師曰錯。問如何是西來意。師曰。 sư viết thác/thố 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 一人傳虛萬人傳實。問不落于將手如何是太阿。師曰。 nhất nhân truyền hư vạn nhân truyền thật 。vấn bất lạc vu tướng thủ như hà thị thái a 。sư viết 。 七星光采耀六國罷煙塵。 thất tinh quang thải diệu lục quốc bãi yên trần 。 洛京長水靈泉歸仁禪師。問如何是祖師意。 lạc kinh trường/trưởng thủy linh tuyền quy nhân Thiền sư 。vấn như hà thị tổ sư ý 。 師曰。仰面獨揚眉迴頭自拍手。 sư viết 。ngưỡng diện độc dương my hồi đầu tự phách thủ 。 問如何是祖師西來的的意。師曰。洛河水逆流。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai đích đích ý 。sư viết 。lạc hà thủy nghịch lưu 。 問如何是和尚家風。師曰。騎牛戴席帽過水著靴衫。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。kị ngưu đái tịch mạo quá/qua thủy trước/trứ ngoa sam 。 延州伏龍山延慶院奉璘禪師。 duyên châu phục long sơn duyên khánh viện phụng 璘Thiền sư 。 問如何是和尚家風。師曰。橫身臥海。日裏挑燈。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。hoạnh thân ngọa hải 。nhật lý thiêu đăng 。 問如何是伏龍境。師曰。山峻水流急三春足異華。 vấn như hà thị phục long cảnh 。sư viết 。sơn tuấn thủy lưu cấp tam xuân túc dị hoa 。 問和尚還愛財色也無。師曰。愛曰既是善知識。 vấn hòa thượng hoàn ái tài sắc dã vô 。sư viết 。ái viết ký thị thiện tri thức 。 為什麼却愛財愛色。師曰。知恩者少負恩者多。 vi/vì/vị thập ma khước ái tài ái sắc 。sư viết 。tri ân giả thiểu phụ ân giả đa 。 師問火頭。培火了未。曰低聲。師曰。 sư vấn hỏa đầu 。bồi hỏa liễu vị 。viết đê thanh 。sư viết 。 什麼處得遮消息來。曰不假多言。師曰。 thập ma xứ/xử đắc già tiêu tức lai 。viết bất giả đa ngôn 。sư viết 。 省錢易飽喫了還飢。問如何是和尚家風。師曰。長虀冷飯。 tỉnh tiễn dịch bão khiết liễu hoàn cơ 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。trường/trưởng tê lãnh phạn 。 曰又太寂寞生。師曰。僧家合如是。 viết hựu thái tịch mịch sanh 。sư viết 。tăng gia hợp như thị 。 安州大安山省禪師(第三世住)問失路迷人請師直 an châu Đại An sơn tỉnh Thiền sư (đệ tam thế trụ/trú )vấn thất lộ mê nhân thỉnh sư trực 指。師曰。三門前去。問舉步臨危請師指月。 chỉ 。sư viết 。tam môn tiền khứ 。vấn cử bộ lâm nguy thỉnh sư chỉ nguyệt 。 師曰。不指月。曰為什麼不指月。師曰。 sư viết 。bất chỉ nguyệt 。viết vi/vì/vị thập ma bất chỉ nguyệt 。sư viết 。 臨坑不推人。問離四句絕百非請和尚道。師曰。 lâm khanh bất thôi nhân 。vấn ly tứ cú tuyệt bách phi thỉnh hòa thượng đạo 。sư viết 。 我王庫內無如是刀。問重重關鎖信息不通時如何。 ngã Vương khố nội vô như thị đao 。vấn trọng trọng quan tỏa tín tức bất thông thời như hà 。 師曰。爭得到遮裏。曰到後如何。師曰。 sư viết 。tranh đắc đáo già lý 。viết đáo hậu như hà 。sư viết 。 彼中事作麼生。問如何是真中真。師曰。 bỉ trung sự tác ma sanh 。vấn như hà thị chân trung chân 。sư viết 。 十字路頭泥佛子。 thập tự lộ đầu nê Phật tử 。 洪州大雄山百丈超禪師海東人也。 hồng châu Đại hùng sơn bách trượng siêu Thiền sư hải Đông nhân dã 。 問祖意與教意同別。師曰。金鷄玉兔聽遶須彌。 vấn tổ ý dữ giáo ý đồng biệt 。sư viết 。kim kê ngọc thỏ thính nhiễu Tu-Di 。 問日落西山去林中事若何。師曰。洞深雲出晚。 vấn nhật lạc Tây sơn khứ lâm trung sự nhược/nhã hà 。sư viết 。đỗng thâm vân xuất vãn 。 澗曲水流遲。僧辭問曰。 giản khúc thủy lưu trì 。tăng từ vấn viết 。 今日下山有人問和尚說什麼法。向他道什麼。師曰。但向他道。 kim nhật hạ sơn hữu nhân vấn hòa thượng thuyết thập ma Pháp 。hướng tha đạo thập ma 。sư viết 。đãn hướng tha đạo 。 大雄山上虎生師子兒。 Đại hùng sơn thượng hổ sanh sư tử nhi 。 洪州天王院和尚。問國內按劍者是誰。師曰。 hồng châu Thiên Vương viện hòa thượng 。vấn quốc nội án kiếm giả thị thùy 。sư viết 。 天王。問百骸俱潰散一物鎮長靈如何。師曰。 Thiên Vương 。vấn bách hài câu hội tán nhất vật trấn trường/trưởng linh như hà 。sư viết 。 不墮無壞爛。問如何是佛。師曰錯。 bất đọa vô hoại lạn/lan 。vấn như hà thị Phật 。sư viết thác/thố 。 常州正勤院蘊禪師(第一世住)魏府人也。姓韓氏。 thường châu chánh cần viện uẩn Thiền sư (đệ nhất thế trụ/trú )ngụy phủ nhân dã 。tính hàn thị 。 幼而出家老有童顏。得法於疎山之室。 ấu nhi xuất gia lão hữu đồng nhan 。đắc pháp ư sơ sơn chi thất 。 僧問師唱誰家曲宗風事若何。師曰。 tăng vấn sư xướng thùy gia khúc tông phong sự nhược/nhã hà 。sư viết 。 適然簫韶外六律不能過。曰不過底事作麼生。師曰。 thích nhiên tiêu thiều ngoại lục luật bất năng quá/qua 。viết bất quá để sự tác ma sanh 。sư viết 。 聲前拍不散句後覓無蹤。僧問。 thanh tiền phách bất tán cú hậu mịch vô tung 。tăng vấn 。 如何是正勤一條路。師曰。埿深三尺。曰如何得到。師曰。 như hà thị chánh cần nhất điều lộ 。sư viết 。埿thâm tam xích 。viết như hà đắc đáo 。sư viết 。 闍梨從什麼處來。問如何是。禪師曰。 Xà-lê tùng thập ma xứ/xử lai 。vấn như hà thị 。Thiền sư viết 。 石裏蓮華火裏泉。曰如何是道。師曰。楞伽峯頂一莖草。 thạch lý liên hoa hỏa lý tuyền 。viết như hà thị đạo 。sư viết 。Lăng già phong đảnh/đính nhất hành thảo 。 曰禪道相去多少。師曰。泥人落水木人撈。 viết Thiền đạo tướng khứ đa thiểu 。sư viết 。nê nhân lạc thủy mộc nhân lao 。 師晉天福中將順寂。預告大眾。 sư tấn Thiên phước trung tướng thuận tịch 。dự cáo Đại chúng 。 及期闔城士女奔走至院。師囑付訖。怡然坐化。 cập kỳ hạp thành sĩ nữ bôn tẩu chí viện 。sư chúc phó cật 。di nhiên tọa hóa 。 門人葬于院後。經二稔發塔覩全身。儼然髮爪俱長。 môn nhân táng vu viện hậu 。Kinh nhị nhẫm phát tháp đổ toàn thân 。nghiễm nhiên phát trảo câu trường/trưởng 。 乃於城東闍維。收舍利真骨重建塔。 nãi ư thành Đông xà duy 。thu xá lợi chân cốt trọng kiến tháp 。 襄州後洞山和尚。問道有又無時如何。師曰。 tương châu hậu đỗng sơn hòa thượng 。vấn đạo hữu hựu vô thời như hà 。sư viết 。 龍頭蛇尾腰間一劍。 long đầu xà vĩ yêu gian nhất kiếm 。 京兆三相和尚。問如何是無縫塔。師曰。 kinh triệu tam tướng hòa thượng 。vấn như hà thị vô phùng tháp 。sư viết 。 覓縫不得。曰如何是塔中人。師曰。對面不得見。 mịch phùng bất đắc 。viết như hà thị tháp trung nhân 。sư viết 。đối diện bất đắc kiến 。   前樂普元安禪師法嗣   tiền lạc/nhạc phổ nguyên an Thiền sư pháp tự 京兆永安院善靜禪師京兆人也。姓王氏。 kinh triệu vĩnh an viện thiện tĩnh Thiền sư kinh triệu nhân dã 。tính Vương thị 。 父任牧守。母因夢金像覺而有娠。 phụ nhâm mục thủ 。mẫu nhân mộng kim tượng giác nhi hữu thần 。 師幼習儒學博通群言。年二十七忽厭浮幻。 sư ấu tập nho học bác thông quần ngôn 。niên nhị thập thất hốt yếm phù huyễn 。 潛詣終南山禮廣度禪師披削受具。 tiềm nghệ Chung Nam sơn lễ quảng độ Thiền sư phi tước thọ cụ 。 唐天復中南謁樂普安禪師。師器之容其入室。 đường Thiên phục trung Nam yết lạc/nhạc phổ an Thiền sư 。sư khí chi dung kỳ nhập thất 。 仍典園務力營眾事。有僧辭樂普。樂普曰。 nhưng điển viên vụ lực doanh chúng sự 。hữu tăng từ lạc/nhạc phổ 。lạc/nhạc phổ viết 。 四面是山闍梨向什麼處去。僧無對。樂普曰。 tứ diện thị sơn Xà-lê hướng thập ma xứ/xử khứ 。tăng vô đối 。lạc/nhạc phổ viết 。 限汝十日內下語得中即從汝發去。其僧冥搜久之無語。 hạn nhữ thập nhật nội hạ ngữ đắc trung tức tùng nhữ phát khứ 。kỳ tăng minh sưu cửu chi vô ngữ 。 因經行偶入園中。師怪問曰。上座豈不是辭去。 nhân kinh hành ngẫu nhập viên trung 。sư quái vấn viết 。Thượng tọa khởi bất thị từ khứ 。 今何在此。僧具陳所以堅請代語。 kim hà tại thử 。tăng cụ trần sở dĩ kiên thỉnh đại ngữ 。 師不得已代曰。竹密豈妨流水過。山高那阻野雲飛。 sư bất đắc dĩ đại viết 。trúc mật khởi phương lưu thủy quá/qua 。sơn cao na trở dã vân phi 。 其僧喜踊師囑之曰。秖對和尚。 kỳ tăng hỉ dũng/dõng sư chúc chi viết 。kì đối hòa thượng 。 不須言是善靜語也。僧遂白樂普。樂普曰。誰下此語。 bất tu ngôn thị thiện tĩnh ngữ dã 。tăng toại bạch lạc/nhạc phổ 。lạc/nhạc phổ viết 。thùy hạ thử ngữ 。 曰某甲。樂普曰。非汝之語。其僧具言園頭所教。 viết mỗ giáp 。lạc/nhạc phổ viết 。phi nhữ chi ngữ 。kỳ tăng cụ ngôn viên đầu sở giáo 。 樂普至晚上堂謂眾曰。莫輕園頭。 lạc/nhạc phổ chí vãn thượng đường vị chúng viết 。mạc khinh viên đầu 。 他日住一城隍五百人常隨也。師尋辭樂普。 tha nhật trụ/trú nhất thành hoàng ngũ bách nhân thường tùy dã 。sư tầm từ lạc/nhạc phổ 。 北還故山結盧而止。道俗歸向。復遊峨眉迴住興元。 Bắc hoàn cố sơn kết/kiết lô nhi chỉ 。đạo tục quy hướng 。phục du nga my hồi trụ/trú hưng nguyên 。 連帥王公禮重。 liên suất Vương công lễ trọng 。 後歸故鄉屬兵火之後舊寺荒廢。節帥創永安禪苑以居之。徒眾五百餘。 hậu quy cố hương chúc binh hỏa chi hậu cựu tự hoang phế 。tiết suất sang vĩnh an Thiền uyển dĩ cư chi 。đồ chúng ngũ bách dư 。 僧問。知有道不得時如何。師曰。知有箇什麼。 tăng vấn 。tri hữu đạo bất đắc thời như hà 。sư viết 。tri hữu cá thập ma 。 曰不可無也。師曰。恁麼即合道得。 viết bất khả vô dã 。sư viết 。nhẫm ma tức hợp đạo đắc 。 曰道即不無爭奈語偏。師曰。 viết đạo tức bất vô tranh nại ngữ Thiên 。sư viết 。 水凍魚難躍山寒花發遲問如何是衲衣向上事。師曰。 thủy đống ngư nạn/nan dược sơn hàn hoa phát trì vấn như hà thị nạp y hướng thượng sự 。sư viết 。 龍魚不出海水月不吞光。問不可以智知不可以識識時如何。 long ngư bất xuất hải thủy nguyệt bất thôn quang 。vấn bất khả dĩ trí tri bất khả dĩ thức thức thời như hà 。 師曰。鶴鷺並頭蹋雪睡。 sư viết 。hạc lộ tịnh đầu đạp tuyết thụy 。 月明驚起兩遲疑問如何。是西來意。師曰。 nguyệt minh kinh khởi lượng (lưỡng) trì nghi vấn như hà 。thị Tây lai ý 。sư viết 。 壁上畫枯松蜂來不見蘂。問牛頭未見四祖時如何。師曰。 bích thượng họa khô tùng phong lai bất kiến nhị 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。 異境靈松覩者皆羨。曰見後如何師曰。 dị cảnh linh tùng đổ giả giai tiện 。viết kiến hậu như hà sư viết 。 葉落已枝摧風來不得韻。問如何得生如來家。師曰。 diệp lạc dĩ chi tồi phong lai bất đắc vận 。vấn như hà đắc sanh Như Lai gia 。sư viết 。 披衣望曉論劫不明。曰劫後如何明。師曰。 phi y vọng hiểu luận kiếp bất minh 。viết kiếp hậu như hà minh 。sư viết 。 一句不可得。師往遊棘道。避昭宗蒙塵之亂。 nhất cú bất khả đắc 。sư vãng du cức đạo 。tị chiêu tông mông trần chi loạn 。 以漢開運丙午歲冬。鳴犍稚集僧囑累。 dĩ hán khai vận bính ngọ tuế đông 。minh kiền trĩ tập tăng chúc luỹ 。 入方丈東向右脅而化。壽八十有九。臘六十。 nhập phương trượng Đông hướng hữu hiếp nhi hóa 。thọ bát thập hữu cửu 。lạp lục thập 。 勅諡淨悟禪師。 sắc thụy tịnh ngộ Thiền sư 。 蘄州烏牙山彥賓禪師。 kì châu ô nha sơn ngạn tân Thiền sư 。 問未作人身以前作什麼來。師曰。三脚石牛坡上走。 vấn vị tác nhân thân dĩ tiền tác thập ma lai 。sư viết 。tam cước thạch ngưu pha thượng tẩu 。 一枝瑞氣月前分。問匹馬單槍直入時如何。師曰。 nhất chi thụy khí nguyệt tiền phần 。vấn thất mã đan thương trực nhập thời như hà 。sư viết 。 饒爾雄信解拈槍。猶較秦王一步在。 nhiêu nhĩ hùng tín giải niêm thương 。do giác tần Vương nhất bộ tại 。 問久戰沙場為什麼功名不就。師曰。 vấn cửu chiến sa trường vi/vì/vị thập ma công danh bất tựu 。sư viết 。 雙鵰隨箭落李廣不當名。問百步穿楊中的者誰。師曰。 song điêu tùy tiến lạc lý quảng bất đương danh 。vấn bách bộ xuyên dương trung đích giả thùy 。sư viết 。 將軍不上便橋。金牙徒勞拈筈。問螮蝀飲雲根時如何。 tướng quân bất thượng tiện kiều 。kim nha đồ lao niêm 筈。vấn đế đông ẩm vân căn thời như hà 。 師曰。金輪天子下閻浮。鐵饅頭上金花異。 sư viết 。kim luân Thiên Tử hạ Diêm-phù 。thiết man đầu thượng kim hoa dị 。 鳳翔府青峯山傳楚禪師涇州人也。 phượng tường phủ thanh phong sơn truyền sở Thiền sư kính châu nhân dã 。 性淳貌古眼有三角。承樂普開示心地俾宰于眾事。 tánh thuần mạo cổ nhãn hữu tam giác 。thừa lạc/nhạc phổ khai thị tâm địa tỉ tể vu chúng sự 。 一日樂普問曰。院主汝去什麼處來。師曰。 nhất nhật lạc/nhạc phổ vấn viết 。viện chủ nhữ khứ thập ma xứ/xử lai 。sư viết 。 掃雪來。曰雪深多少。師曰。樹上總是。 tảo tuyết lai 。viết tuyết thâm đa thiểu 。sư viết 。thụ/thọ thượng tổng thị 。 曰得即也得。汝向後有山住箇雪窟定矣。 viết đắc tức dã đắc 。nhữ hướng hậu hữu sơn trụ/trú cá tuyết quật định hĩ 。 自受記乃訪于白水。白水問。樂普有生機一路是否。 tự thọ kí nãi phóng vu bạch thủy 。bạch thủy vấn 。lạc/nhạc phổ hữu sanh ky nhất lộ thị phủ 。 師曰是。白水曰。止却生路向熟路上來。師曰。 sư viết thị 。bạch thủy viết 。chỉ khước sanh lộ hướng thục lộ thượng lai 。sư viết 。 生路上死人無數。熟路上不著活漢。白水曰。 sanh lộ thượng tử nhân vô số 。thục lộ thượng bất trước hoạt hán 。bạch thủy viết 。 此是樂普底爾作麼生。師曰。 thử thị lạc/nhạc phổ để nhĩ tác ma sanh 。sư viết 。 非但樂普夾山亦不奈何。曰夾山為什麼不奈何。師曰。 phi đãn lạc/nhạc phổ giáp sơn diệc bất nại hà 。viết giáp sơn vi/vì/vị thập ma bất nại hà 。sư viết 。 不見道生機一路。師住後有僧問。 bất kiến đạo sanh ky nhất lộ 。sư trụ/trú hậu hữu tăng vấn 。 佛魔未現向什麼處應。師曰。諸上座聽秖對。 Phật ma vị hiện hướng thập ma xứ/xử ưng 。sư viết 。chư Thượng tọa thính kì đối 。 問如何是臨機一句。師曰。便道將來。曰請和尚道。師曰。 vấn như hà thị lâm ky nhất cú 。sư viết 。tiện đạo tướng lai 。viết thỉnh hòa thượng đạo 。sư viết 。 穿過髑髏不知痛處。問如何是明了底人一句。 xuyên quá/qua độc lâu bất tri thống xứ/xử 。vấn như hà thị minh liễu để nhân nhất cú 。 師曰。駿馬寸步不移。鈍鳥昇騰出路。 sư viết 。tuấn mã thốn bộ bất di 。độn điểu thăng đằng xuất lộ 。 鄧州中度和尚。 đặng châu trung độ hòa thượng 。 問海內不逢師如何是寰中主。師曰。金鷄常報曉時人不自知。 vấn hải nội bất phùng sư như hà thị hoàn trung chủ 。sư viết 。kim kê thường báo hiểu thời nhân bất tự tri 。 問如何是暗中明鏡。師曰。萬機昧不得。曰未審照何物。 vấn như hà thị ám trung minh kính 。sư viết 。vạn ky muội bất đắc 。viết vị thẩm chiếu hà vật 。 師曰。什麼物不照。 sư viết 。thập ma vật bất chiếu 。 問如何是實際理地不受一塵。佛事門中不捨一法。師曰。 vấn như hà thị thật tế lý địa bất thọ/thụ nhất trần 。Phật sự môn trung bất xả nhất pháp 。sư viết 。 真常塵不染海內百川流。問請和尚離聲色外答。師曰。 chân thường trần bất nhiễm hải nội bách xuyên lưu 。vấn thỉnh hòa thượng ly thanh sắc ngoại đáp 。sư viết 。 木人常對語有性不能言。 mộc nhân thường đối ngữ hữu tánh bất năng ngôn 。 嘉州洞谿和尚初問樂普。月樹無根枝覆蔭。 gia châu đỗng khê hòa thượng sơ vấn lạc/nhạc phổ 。nguyệt thụ/thọ vô căn chi phước ấm 。 請師直指妙幽微。樂普曰。 thỉnh sư trực chỉ diệu u vi 。lạc/nhạc phổ viết 。 森羅秀處事不相依。淥水千波孤峯自異。師於是領旨承嗣。 sâm la tú xứ/xử sự bất tướng y 。lục thủy thiên ba cô phong tự dị 。sư ư thị lĩnh chỉ thừa tự 。 問蛇師為什麼被蛇吞。師曰。 vấn xà sư vi/vì/vị thập ma bị xà thôn 。sư viết 。 幾度扣門拈不出。 kỷ độ khấu môn niêm bất xuất 。 京兆臥龍和尚初開堂。有僧問。杲日符天際。 kinh triệu ngọa long hòa thượng sơ khai đường 。hữu tăng vấn 。cảo nhật phù Thiên tế 。 珠光照舊都。浦津通法海。今日意如何。 châu quang chiếu cựu đô 。phổ tân thông pháp hải 。kim nhật ý như hà 。 師曰。寶劍暉時豈該明暗。 sư viết 。bảo kiếm huy thời khởi cai minh ám 。   前江西逍遙山懷忠禪師法嗣   tiền Giang Tây tiêu dao sơn hoài trung Thiền sư pháp tự 泉州福清院師巍和尚號通玄禪師。僧問。 tuyền châu phước thanh viện sư nguy hòa thượng hiệu thông huyền Thiền sư 。tăng vấn 。 枝分夾嶺的紹逍遙寶座既登法雷請震。師曰。 chi phần giáp lĩnh đích thiệu tiêu dao bảo tọa ký đăng pháp lôi thỉnh chấn 。sư viết 。 逍遙逈物外物外霞不生。 tiêu dao huýnh vật ngoại vật ngoại hà bất sanh 。 問如何是西來的的意。師曰。立雪未為勞斷臂方為的。 vấn như hà thị Tây lai đích đích ý 。sư viết 。lập tuyết vị vi/vì/vị lao đoạn tý phương vi/vì/vị đích 。 曰恁麼即一華開五葉芬芳直至今。師曰。 viết nhẫm ma tức nhất hoa khai ngũ diệp phân phương trực chí kim 。sư viết 。 因圓三界外果滿十方知。 nhân viên tam giới ngoại quả mãn thập phương tri 。 京兆白雲無休禪師。問路逢猛虎如何降伏。 kinh triệu bạch vân vô hưu Thiền sư 。vấn lộ phùng mãnh hổ như hà hàng phục 。 師曰。歸依佛歸依法歸依僧。 sư viết 。quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。 問如何是白雲境。師曰。月夜樓邊海客愁。 vấn như hà thị bạch vân cảnh 。sư viết 。nguyệt dạ lâu biên hải khách sầu 。   前袁州盤龍山可文禪師法嗣   tiền viên châu bàn long sơn khả văn Thiền sư pháp tự 江州盧山永安淨悟禪師。僧問。 giang châu lô sơn vĩnh an tịnh ngộ Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是出家底事。師曰。萬丈懸崖撒手去。 như hà thị xuất gia để sự 。sư viết 。vạn trượng huyền nhai tát thủ khứ 。 曰如何是不出家底事。師曰。逈殊雪嶺安巢節。 viết như hà thị bất xuất gia để sự 。sư viết 。huýnh thù tuyết lĩnh an sào tiết 。 有異許由掛一瓢。問六門不通如何通信。師曰。 hữu dị hứa do quải nhất biều 。vấn lục môn bất thông như hà thông tín 。sư viết 。 闍梨外邊與誰相識。問脫籠頭卸角馱來時如何。師曰。 Xà-lê ngoại biên dữ thùy tướng thức 。vấn thoát lung đầu tá giác đà lai thời như hà 。sư viết 。 換骨洗腸投紫塞。洪門切忌更銜蘆。 hoán cốt tẩy tràng đầu tử tắc 。hồng môn thiết kị cánh hàm lô 。 問從上諸聖將何示人。師曰。有異祖龍行化節。 vấn tòng thượng chư Thánh tướng hà thị nhân 。sư viết 。hữu dị tổ long hạnh/hành/hàng hóa tiết 。 逈超棲鳳越揚塵。問如何是解作客底人。師曰。 huýnh siêu tê phượng việt dương trần 。vấn như hà thị giải tác khách để nhân 。sư viết 。 寶御珍床猶尚棄。誰能歷劫傍他門。 bảo ngự trân sàng do thượng khí 。thùy năng lịch kiếp bàng tha môn 。 問眾手淘金誰是得者。師曰。黃帝不曾遊赤水。 vấn chúng thủ đào kim thùy thị đắc giả 。sư viết 。hoàng đế bất tằng du xích thủy 。 珠承罔象也虛然。問雪覆蘆華時如何。師曰。 châu thừa võng tượng dã hư nhiên 。vấn tuyết phước lô hoa thời như hà 。sư viết 。 雖則沍凝呈瑞色。太陽輝後却迷人。 tuy tức 沍ngưng trình thụy sắc 。thái dương huy hậu khước mê nhân 。 袁州木平山善道禪師。初謁樂普問。 viên châu mộc bình sơn thiện đạo Thiền sư 。sơ yết lạc/nhạc phổ vấn 。 一漚未發已前如何辨其水脈。樂普曰。 nhất ẩu vị phát dĩ tiền như hà biện kỳ thủy mạch 。lạc/nhạc phổ viết 。 移舟諳水勢舉棹別波瀾。師不愜意乃參盤龍。語同前問。 di châu am thủy thế cử trạo biệt ba lan 。sư bất khiếp ý nãi tham bàn long 。ngữ đồng tiền vấn 。 盤龍曰。移舟不辨水舉棹即迷源。 bàn long viết 。di châu bất biện thủy cử trạo tức mê nguyên 。 師從此悟入。僧問。如何是西來意。師曰。 sư tòng thử ngộ nhập 。tăng vấn 。như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 石羊頭子向東看。問如何是正法眼。師曰。拄杖孔。 thạch dương đầu tử hướng Đông khán 。vấn như hà thị chánh pháp nhãn 。sư viết 。trụ trượng khổng 。 問如何是不動尊。師曰。浪浪宕宕問如何是木平一句。 vấn như hà thị bất động tôn 。sư viết 。lãng lãng đãng đãng vấn như hà thị mộc bình nhất cú 。 師曰。畐塞虛空。曰畐塞虛空即不問。 sư viết 。畐tắc hư không 。viết 畐tắc hư không tức bất vấn 。 如何是一句。師乃打之。師凡有新到僧。 như hà thị nhất cú 。sư nãi đả chi 。sư phàm hữu tân đáo tăng 。 未許參禮先令運土三擔。而示偈曰。 vị hứa tham lễ tiên lệnh vận độ tam đam/đảm 。nhi thị kệ viết 。  南山路仄東山低  新到莫辭三轉泥  Nam sơn lộ trắc Đông sơn đê   tân đáo mạc từ tam chuyển nê  嗟汝在途經日久  明明不曉却成迷  ta nhữ tại đồ Kinh nhật cửu   minh minh bất hiểu khước thành mê 師肉髻羅紋。金陵李氏嚮其道譽。 sư nhục kế La văn 。kim lăng lý thị hướng kỳ đạo dự 。 迎請供養待以師禮。嘗問。如何是木平。師曰。 nghênh thỉnh cúng dường đãi dĩ sư lễ 。thường vấn 。như hà thị mộc bình 。sư viết 。 不動斤斧。曰如何不動斤斧。師曰。木平。 bất động cân phủ 。viết như hà bất động cân phủ 。sư viết 。mộc bình 。 時大法眼禪師。有偈贈曰。 thời Đại pháp nhãn Thiền sư 。hữu kệ tặng viết 。  木平山裏人  貌古年復少  mộc bình sơn lý nhân   mạo cổ niên phục thiểu  相看陌路同  論心秋月皎  tướng khán mạch lộ đồng   luận tâm thu nguyệt kiểu  壞衲線非蠶  助歌聲有鳥  hoại nạp tuyến phi tàm   trợ Ca thanh hữu điểu  城闕今日來  一漚曾已曉  thành khuyết kim nhật lai   nhất ẩu tằng dĩ hiểu 師異迹頗多此不繁述。 sư dị tích phả đa thử bất phồn thuật 。 滅後門人建塔刊石影本國。諡真寂禪師。塔曰普慧。 diệt hậu môn nhân kiến tháp khan thạch ảnh bổn quốc 。thụy chân tịch Thiền sư 。tháp viết phổ tuệ 。 陝府龍谿和尚。上堂謂眾曰。 陝phủ long khê hòa thượng 。thượng đường vị chúng viết 。 直饒說似箇無縫塔。也不免老僧下一箇橛。 trực nhiêu thuyết tự cá vô phùng tháp 。dã bất miễn lão tăng hạ nhất cá quyết 。 作麼生免得下橛。眾無對。師自代曰。下去。僧問。 tác ma sanh miễn đắc hạ quyết 。chúng vô đối 。sư tự đại viết 。hạ khứ 。tăng vấn 。 如何是無縫塔。師曰。百寶莊嚴今已了。 như hà thị vô phùng tháp 。sư viết 。bách bảo trang nghiêm kim dĩ liễu 。 四門開豁已多時。 tứ môn khai khoát dĩ đa thời 。   前撫州黃山月輪禪師法嗣   tiền phủ châu hoàng sơn nguyệt luân Thiền sư pháp tự 郢州桐泉山和尚。初參黃山。 dĩnh châu đồng tuyền sơn hòa thượng 。sơ tham hoàng sơn 。 問天門一合十方無路。有人道得擺手出漳江。師對曰。 vấn Thiên môn nhất hợp thập phương vô lộ 。hữu nhân đạo đắc bãi thủ xuất chương giang 。sư đối viết 。 蟄戶不開龍無龍句。黃山曰。是爾恁麼道。師曰。 chập hộ bất khai long vô long cú 。hoàng sơn viết 。thị nhĩ nhẫm ma đạo 。sư viết 。 是即直言是。不是直言不是。黃山曰。 thị tức trực ngôn thị 。bất thị trực ngôn bất thị 。hoàng sơn viết 。 擺手出漳江。黃山復問。卞和到處荊山秀。 bãi thủ xuất chương giang 。hoàng sơn phục vấn 。biện hòa đáo xứ/xử kinh sơn tú 。 玉印從他天子傳時如何。師曰。靈鶴不於林下憩。 ngọc ấn tòng tha Thiên Tử truyền thời như hà 。sư viết 。linh hạc bất ư lâm hạ khế 。 野老不重太平年。黃山深肯之。師住後僧問。 dã lão bất trọng thái bình niên 。hoàng sơn thâm khẳng chi 。sư trụ/trú hậu tăng vấn 。 如何是相傳底事。師曰。龍吐長生水魚吞無盡漚。 như hà thị tướng truyền để sự 。sư viết 。long thổ trường/trưởng sanh thủy ngư thôn vô tận ẩu 。 問請師挑揥(他狄切)。師曰。 vấn thỉnh sư thiêu 揥(tha địch thiết )。sư viết 。 攂鼓轉船頭棹挑波裏月。 攂cổ chuyển thuyền đầu trạo thiêu ba lý nguyệt 。   前洛京韶山寰普禪師法嗣   tiền lạc kinh thiều sơn hoàn phổ Thiền sư pháp tự 潭州文殊和尚。僧問。如何是祝融峯前事。 đàm châu Văn Thù hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị chúc dung phong tiền sự 。 師曰。巖前瑞草生。問仁王登位萬姓霑恩。 sư viết 。nham tiền thụy thảo sanh 。vấn nhân vương đăng vị vạn tính triêm ân 。 和尚出世何如。師曰。萬里長沙駕鐵船。 hòa thượng xuất thế hà như 。sư viết 。vạn lý trường/trưởng sa giá thiết thuyền 。 問如何是本爾莊嚴。師曰。菊華原上景行人去路長。 vấn như hà thị bổn nhĩ trang nghiêm 。sư viết 。cúc hoa nguyên thượng cảnh hạnh/hành/hàng nhân khứ lộ trường/trưởng 。 景德傳燈錄卷第二十 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:28:35 2008 ============================================================